Броди Эштон - Моя леди Джейн
- Название:Моя леди Джейн
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (16)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-102785-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Броди Эштон - Моя леди Джейн краткое содержание
Джейн Грей ценит свободу и не собирается связывать себя узами брака с незнакомцем, выбранным Эдуардом. Она – большая любительница книг, и ей куда интереснее погрузиться в очередной том «Полной истории возделывания свеклы».
Гиффорд Дадли – тот самый жених Джейн. На рассвете он превращается в коня, а на закате снова принимает обличье человека.
При дворе всегда есть предатели и те, кто плетет интриги. Эдуард, Джейн и Гиффорд будут втянуты в хитроумный заговор, который им предстоит раскрыть. Ведь на кону судьба всего королевства.
Моя леди Джейн - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Заметив, что Джейн направилась к старой широкоствольной яблоне, Гиффорд резко изменил направление бега и рысью, с радостным фырканьем приблизился к ней. Она наклонилась, чтобы положить книгу и завтрак на мощный, выдающийся из-под земли древесный корень, а затем снова выпрямилась. Муж остановился метрах в двух от нее, пожирая молодую женщину темными лошадиными глазами.
– Доброе утро, – она вытянула руку и вплотную приблизилась к нему.
Он принюхался, мягкими усами слегка пощекотал ее ладонь и позволил Джейн потрепать себя по гладкой плоской щеке. Прикасаться к нему, когда он конь, казалось легче. В этом образе он, во-первых, не может ни возразить, ни ответить, а во-вторых, в нем меньше человеческого и, соответственно, пугающего. Конечно, предпочитать видеть собственного мужа в таком чужеродном обличье было чуднó и неудобно, но, с другой стороны, иметь хоть какое-то предпочтение по этой части – уже шаг вперед в отношениях с ним.
– Мне надо вам… тебе кое-что сказать.
Он наклонил голову, чтобы она могла погладить его между ушей, и чуть помотал ею, как бы призывая к этому.
Она подчинилась.
– Я тут подумала о вчерашнем нападении эзиан на деревню и о твоих действиях. Точнее, о том, что я приняла за бездействие.
Гиффорд повернул голову так, чтобы ей удобнее было чесать его за ухом. Слушал ли он ее? Мог ли он вообще слушать и понимать – в таком состоянии ?
Во всяком случае, ей так говорить было проще.
– Люди попали в беду, и мне сразу захотелось помочь им. Но я понятия не имела, что именно надо делать. Отогнать Стаю я бы никак не смогла. И корову бы не спасла. И если бы я вмешалась в схватку в «полном обмундировании знатной дамы» – так ты, кажется, выразился? – они, наверное, почувствовали бы себя обиженными. Мне все это в голову не пришло. А тебе пришло. Я подумала, что ты стараешься удержать меня от доброго дела, но на самом деле ты просто защищал меня от себя самой. Не пустил лезть вниз по скалам, а лезть по ним не было нужды. Не дал вступить в бой с эзианами, которых мне было никак не остановить.
Гиффорд, казалось, не вникал в ее слова. Насладившись почесыванием за ухом, он отошел к кульку с завтраком и принялся заинтересованно его обнюхивать.
Джейн вздохнула.
– В общем, я хотела объяснить, что оценила твой поступок, ну и хватит. Больше я не скажу об этом ни слова. Надеюсь, ты меня внимательно выслушал.
Жеребец с торжеством фыркнул, сумев извлечь из кулька яблоко. Ярко-красный плод блеснул между его зубами. Гиффорд подбросил его в воздух, снова поймал и в мгновение ока схрумкал.
– Оно, вообще-то, мне предназначалось, – заметила Джейн, но мужа, казалось, это нисколько не смутило.
– Ну, иди, бегай! – отослала она его и уселась на древесный корень почитать и позавтракать. Однако Гиффорд вместо этого улегся на землю рядом с ней, вытянув обе передние ноги в сторону. Он внимательно следил за тем, как Джейн установила книгу на согнутых коленях и углубилась в чтение, тщательно стараясь не уронить на страницы ни крошки еды.
Она уже дошла почти до середины «Теории эзианской магии в практических условиях», когда конь вдруг легонько прикусил угол страницы, которую молодая женщина собиралась перевернуть.
– Книги жевать нельзя, – напомнила Джейн и поспешила протянуть ему еще одно яблоко, каковое он немедленно сжевал. Но когда она попыталась вернуться к чтению, Гиффорд ткнулся в корешок и выразительно уставился на нее. Девушка подняла голову.
– Чего тебе? Объясни как-нибудь.
Он моргнул и снова поддел носом книгу.
– Хочешь… чтобы я тебе почитала?
Тычок носом.
В груди у Джейн разлилось нежданное тепло.
– Ну ладно. Только не отвлекайся. Если что-нибудь упустишь, я перечитывать не стану.
Его уши вскинулись на крик птицы, раздавшийся с противоположной стороны поляны, но тут же настроились опять на голос Джейн, которая начала читать вслух. Спустя какое-то время он опустил свой конский подбородок рядышком с ней на корень, и она, приноровившись перелистывать страницы одной рукой, положила другую на его переносицу и стала часто-часто поглаживать мягкую шерсть.
В таком духе прошло несколько дней. При свете дня Джейн читала Гиффорду книги, под покровом ночи они развозили еду и лекарства по окрестным деревням. Домашняя прислуга, если и замечала, что господин с госпожой что-то слишком часто совершают набеги на продовольственные кладовые, то не подавала виду…
…Джейн сидела в гостиной, заканчивая последние страницы книги «Чудеса света: рукотворные сокровища и обстоятельства их возникновения». Солнце на западе уже соприкоснулось с линией горизонта. Снаружи Гиффорд-конь прекратил свой бег, его биологические часы пробили вечер, и вот уже лошадиный силуэт за окном превратился в человеческий. Едва лишь осознав себя в первозданном образе, он направится в дом ужинать (или в этом случае правильнее сказать – завтракать?). В животе у Джейн запорхали бабочки предвкушения.
Она поставила книгу на полку и закружила по гостиной, деловито зажигая свечи – ей хотелось казаться занятой.
Сумерки сгустились сильнее, когда дверь наконец открылась и вошел Гиффорд, уже облаченный в одежду, приготовленную ею для него. Волосы его были тщательно зачесаны и собраны в хвост, а в походке чувствовалась привычная упругость – словно скáчки на протяжении полусуток нисколько его не утомили.
– Добрый вечер, миледи. Сколько книг вы прочли за сегодняшний день? Было что-нибудь о лошадях?
– У вас в волосах сено.
Он торопливо поднес руку к голове, заметив, однако, что жена улыбается.
– «Конские шутки» запрещены.
– И в мыслях не было! Но позвольте спросить: не простудились ли вы? В голосе у вас какая-то хрипотца.
Гиффорд фыркнул и захлопнул за собой дверь в гостиную.
– А вы что-то раскраснелись. Не сгорели ли, часом, на солнце?
– Если бы мне не приходилось целыми днями читать вслух жеребцу, который в это время думает только о яблоках, которые я же ему и доставляю…
– Я никогда не просил вас лазать на дерево за этими яблоками. И кстати, раз уж мы заговорили о дневном времяпрепровождении: я, между прочим, конь, а не табуретка для отдыха на природе.
– Хотите занести это в список наших правил?
– И тем самым вызвать к жизни еще какое-нибудь правило относительно книг? Пожалуй, нет. – Он подошел к ней поближе, незаметно ощупывая свой «хвост» на предмет остатков сена. – Миледи, я, собственно, хотел вам кое о чем сообщить.
Тон его изменился, стал более серьезным – всегдашняя игривость внезапно куда-то испарилась. Таким же тоном Гиффорд говорил в свое время о том, какие чувства вызывает в нем собственное эзианство, и о том, что «весы справедливости необходимо перенастроить в сторону уравнения прав эзиан и единосущников».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: