Яирам Васс - Таинственная история. Часть 1: Призрачная опасность
- Название:Таинственная история. Часть 1: Призрачная опасность
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005679291
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Яирам Васс - Таинственная история. Часть 1: Призрачная опасность краткое содержание
Таинственная история. Часть 1: Призрачная опасность - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мэри нервно сцепила пальцы и с волнением заёрзала в кресле.
– Мне очень жаль, но… – Миссис Коупленд осеклась и с неподдельным сожалением взглянула на Мэри. – Боюсь, что вынуждена вам отказать. Видите ли…
– Нет, не нужно, я всё прекрасно понимаю, – перебила её Мэри, торопливо поднимаясь. – У меня нет никакого опыта. Вы правы – я не гожусь для этой работы.
У Миссис Коупленд был такой несчастный вид, словно это ей отказали в работе.
– Да, – растерянно произнесла она. – Но я подумала… Дело в том, что мы пока не можем найти другого кандидата… Может, вы останетесь… на испытательный срок?
Она вопросительно посмотрела на Мэри.
– Вы согласны? Две недели испытательного срока.
Мысленно выдохнув с облегчением, девушка остановилась, с трудом сдерживая довольную улыбку, и обернулась к миссис Коупленд.
– Значит, вы всё-таки даёте мне работу?
– Так вы согласны? – с надеждой спросила миссис Коупленд.
– Конечно… – спохватилась Мэри, быстро кивая. – Конечно, я согласна.
Миссис Коупленд довольно улыбнулась и поднялась с кресла.
– Хорошо. Тогда идёмте, я покажу вам комнату.
Они вышли из гостиной и в коридоре снова столкнулись с Аннорой. Она вновь бросила на Мэри пристальный немигающий взгляд, отчего девушке стало немного не по себе.
– Аннора, возьми чемодан мисс Валлес, – распорядилась миссис Коупленд. – Идёмте, Мэри.
Не произнося ни слова, Аннора взяла багаж и направилась вслед за ними по лестнице, ведущей на второй этаж. Вся троица оказалась в широком длинном коридоре, который освещали всего две-три тусклые мигающие лампочки.
– Где разместить мисс Валлес, мэм? – подала голос горничная, обернувшись к миссис Коупленд.
– В новой комнате, – ответила та.
Аннора, очевидно, её не поняла или не услышала и продолжала смотреть на женщину с растерянностью и чувством полной неосведомлённости.
– Аннора, рядом с Мелиссой – с лёгким раздражением пояснила домоправительница.
Горничная молча кивнула и направилась вперёд по коридору. Миссис Коупленд провела Мэри вдоль длинной вереницы дверей, простиравшейся по правую сторону от девушки. Наконец женщина остановилась в глубине коридора, скрытого полумраком.
– Вот, мы пришли.
С этими словами она распахнула дверь, зашла в комнату и махнула Мэри, приглашая тоже войти. Девушка, зайдя в комнату, огляделась.
Это была небольшая, но очень уютная спальня, выдержанная в светлых пастельных тонах. Из мебели, находившейся в комнате, обнаружилась аккуратно застеленная двуспальная кровать, прикроватная тумбочка, шифоньер и трельяж. В спальне также была дверь в ванную комнату.
– Аннора, – обратилась миссис Коупленд к рыжеволосой женщине. – Помоги мисс Валлес устроиться.
– Конечно, мэм.
Миссис Коупленд повернулась к Мэри и с улыбкой сказала:
– Спокойной ночи, мисс Валлес. Завтра утром я введу вас в курс дела.
Мэри кивнула.
– Спокойной ночи, мэм.
Когда миссис Коупленд вышла из комнаты, оставив Мэри наедине с Аннорой, девушка повернулась к ней и спросила:
– Вы давно тут работаете?
Горничная молчала, поэтому Мэри повторила свой вопрос.
– Достаточно, – безразлично ответила та, даже не посмотрев на неё. – Если у вас есть ко мне вопросы по поводу…
– Да, есть, – живо откликнулась Мэри. – Что вы обсуждали с миссис Коупленд в коридоре?
Аннора медленно подняла на неё немигающий взгляд и как-то странно улыбнулась.
– Если что – моя комната в конце коридора, – будничным тоном проинформировала она, словно не слыша вопроса девушки.
«Странная она, – подумала Мэри, но задерживать горничную не стала.»
Когда за Аннорой захлопнулась дверь, девушка ещё долго прислушивалась к удаляющимся шагам, и на одно мгновение у неё возникло странное чувство, что не ей одной есть что скрывать.
Глава 3
«Встреча»
Этой ночью Мэри мучали странные сновидения, но проснувшись на следующее утро, она даже толком не смогла вспомнить, что именно ей снилось. За окном по-прежнему моросил мелкий дождь, монотонно стуча по стеклу. Мэри никогда не любила осень – это время года навевало ей тоскливые и мрачные мысли. К тому же осень – это вечные дожди, холодная промозглая погода и грязь на улицах.
Мэри, мельком взглянув на электронные часы, поспешно встала с кровати, судорожно потирая правую ладонь, начавшую болезненно пульсировать. Стараясь игнорировать острую ноющую боль, мучительно отзывающуюся во всем теле, Мэри в несколько стремительных шагов преодолела расстояние до ванной комнаты. Открыв кран с холодной водой, девушка сорвала повязку и подставила руку под ледяную струю. Чувствуя, как зуд в ладони постепенно уходит, она прислонилась к прохладной мраморной стене ванной комнаты и прикрыла глаза.
В воздухе застыл почти физически ощутимый запах напряжённой тишины, прерывающейся лишь негромким мерным тиканьем настенных часов.
– Итак, что нужно делать? – нетерпеливо поёрзав на месте, спросила Мэри.
Крис обернулся по сторонам и, убедившись, что рядом нет вечно подслушивающего Альберта, придвинулся к ней.
– Ты должна будешь поехать в Синхэлл и проследить за одним человеком.
С этими словами он протянул ей небольшую фотографию. Со снимка на Мэри смотрел мужчина средних лет, слегка хмуря густые чёрные брови. Тяжёлый взгляд светло-серых миндалевидных глаз, казалось, даже через фотографию обдавал холодом. Наверное, незнакомца можно было бы назвать весьма привлекательным и даже красивым, если бы не отталкивающее надменное выражение лица и чересчур пристальный взгляд исподлобья. У него было загорелое лицо и прямой нос, волосы уже начали седеть у висков, но по-прежнему оставались густыми и тёмно-каштановыми.
– Кто он? – спросила Мэри, рассматривая фотографию.
– Его зовут Джеффри Лэйн, – небрежно бросил Крис, откинувшись на спинку дивана. – Продюсер в одном театре. Сейчас он занят постановкой спектакля.
Отложив фотоснимок в сторону, девушка вопросительно взглянула на Криса.
– Не совсем понимаю… Что я должна сделать?
– Всё, чтобы этот спектакль не состоялся, – спокойным тоном произнёс Крис.
Недоумённо приподняв брови, Мэри на мгновение впала в ступор, не понимая, всерьёз ли он говорит. Подумав, что это его очередная хохма, она рассмеялась.
– Опять шутишь?
– Нет, я говорю вполне серьёзно, – возразил кузен. – Ты должна будешь сорвать спектакль.
Мэри растерялась.
– Но… Что значит «должна будешь сорвать»? Как ты вообще себе это представляешь?
– Ты же актриса, – пожав плечами, ответил Крис, словно это была всем известная истина. – Тебе не составит труда влиться в коллектив.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: