Ольга Овчинникова - Будни ветеринарного врача. Издание 2-е, исправленное и дополненное
- Название:Будни ветеринарного врача. Издание 2-е, исправленное и дополненное
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449080721
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Овчинникова - Будни ветеринарного врача. Издание 2-е, исправленное и дополненное краткое содержание
Будни ветеринарного врача. Издание 2-е, исправленное и дополненное - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Удовольствие, скажем прямо, так себе, на любителя. Ведь ещё и затормозить как-то надо суметь.
«Катись-ка отсюда, солнце», – просыпается внутренний голос.
И что я зря на коньки вставала, что ли? Катись… Ну… Ладно… Я только пару кружочков сделаю, и на сегодня – хватит.
Пока я тихонечко разгоняюсь, Андрей успевает набрать скорость – понимаю это по его пугающим воплям, гремящим сзади.
– Давай быстрее! – кричит он, обогнав меня снова и пролетая спиной вперёд.
Как будто от этого мои навыки могут чудесным образом улучшиться…
Свидания у меня – одно хлеще другого!
И не успеваю я так подумать, как случается непредвиденное. На четвёртом круге Андрей подъезжает сзади и хватает меня за плечи. Я поскальзываюсь и гулко приземляюсь затылком об лёд: в момент соприкосновения двух твёрдых поверхностей – льда и черепа – перед глазами взрывается яркий салют и брызгают искры.
«Звёзды на льду», – успевает мелькнуть вместе с болью, прежде чем всё булькает в тотальную темноту.
…Когда сознание возвращается и я открываю глаза, из репродуктора слышится женский встревоженный голос:
– Девушка! С Вами всё хорошо?
Меня окружает куча коньков и лиц.
– Ты зачем ещё и упала-то? – раздаётся весёлое сверху. Зрение с трудом фокусируется на склонившейся фигуре. Узнаю в нём Андрея.
Зачем я упала… Шею и затылок пронзает острая боль, и ещё какое-то время я лежу, боясь шевелиться. Наконец, голос женщины в репродукторе становится крайне взволнованным, и я, пожалев её, переваливаюсь на живот, а затем кое-как встаю на карачки. Поза для первого свидания – что надо. И, судя по ярким звёздам, почти оргазм.
Люди постепенно разъезжаются: шоу окончено. И свидание, видимо, тоже. Той же неровной тропой добираюсь до раздевалки.
Андрей следует за мной, удивлённый до глубины души:
– Ой, а ты что ли всё? Закончила?
Да, я совсем всё. Кончила, и закончила, и закончилась, да.
Отдаю коньки обратно в окошко.
Андрей остаётся кататься дальше.
По пути домой, изнывая от дикой боли в шее и голове, покупаю в аптеке защитный ортопедический воротник. Из глаз непроизвольно катятся слёзы. Завтра – рабочий день.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Для тех, кто верит в совпадения (здесь и далее – прим. автора).
2
Копростаз – это остановка продвижения каловых масс по кишечнику с его закупоркой и невозможностью опорожнения.
3
Shit happens (рус. «Дерьмо случается») – английское сленговое выражение.
4
PLI (Pancreatic Lipase Immunoreactivity).
5
Dry Eye Syndrom (DES) – синдром сухого глаза. Возникает, когда слёзные железы не производят достаточное количество слёз.
6
Правильно говорить «конечности», да простят меня ортопеды.
7
To-do list – список дел или задач делового человека.
8
Руменотомия (от rumen – рубец и tomia – разрез, рассечение) – вскрытие рубца, с целью извлечения инородных предметов.
9
Атония преджелудков – прекращение моторики рубца, сетки и книжки.
10
Премедикация – это предварительная медикаментозная подготовка пациента к общей анестезии и хирургическому вмешательству.
11
Фэйспалм, от англ. Facepalm (face – лицо, palm – ладонь) – популярное выражение в виде физического жеста рукой, с помощью которого автор пытается показать разочарование.
12
Дексаметазон – гормональный препарат, глюкокортикостероид.
13
Болезнь Виллебранда – врождённая «гемофилия».
14
ХБП, или ХПН (хроническая почечная недостаточность).
15
Эутаназия, или эвтаназия (от греч. eu – хорошо и thanatos – смерть) – безболезненная медикаментозная помощь в умирании.
16
Пациенты – аллергики, страдающие атопическим дерматитом.
17
ЧМТ – черепно-мозговая травма.
18
Вагус (блуждающий нерв) – он очень длинный, идёт от черепа до середины желудочно-кишечного тракта – отсюда и название.
19
Даже не спрашивайте.
20
ОРЖ – острое расширение желудка.
21
Гастропексия – операция по подшиванию желудка к брюшной стенке.
22
Инфузомат – прибор для дозированного введения растворов и препаратов при проведении интенсивной терапии и анестезии.
23
Отодектоз – ушная чесотка.
24
Винишко —своеобразная субкультура подростков с короткими стрижками и яркими волосами. Тянь – уменьшительно-ласкательный суффикс из японского языка; ошибочно употребляется в значении «девушка».
25
Парвовирусный энтерит – высококонтагиозное вирусное заболевание собак с тяжелым течением.
26
Антикоагулянт – препарат, предотвращающий свёртываемость крови.
27
Бранюля – пластиковый катетер на стилете; он же – катетер.
28
Тромбоэмболия – закупорка кровеносного сосуда тромбом.
29
Гастроскопия – визуальный осмотр стенок пищевода, желудка и двенадцатиперстной кишки при помощи специального инструмента – гастроскопа, вводимого в желудок через рот.
30
Стерилизация – более прижившийся термин, хотя грамотнее называть операцию кастрацией.
31
Уретра – мочеиспускательный канал, по которому моча вытекает из мочевого пузыря наружу.
32
FIV, FeLV.
33
БАД – здесь: блошиный аллергический дерматит.
34
Эмпирически – то есть опытным путём.
35
Триадит – комплекс воспалительных заболеваний поджелудочной железы, печени и тонкого отдела кишечника.
36
Friendly cat (от англ. – дружелюбный кот) – культура, основанная на понимании потребностей и особенностей поведения кошек.
37
Анемия – снижение гемоглобина в крови.
38
Гемобартонеллёз (инфекционная анемия, гемоплазмоз) – кровопаразитарное заболевание, вызываемое микроорганизмами из рода Micoplasma.
39
Орнитоз – острое инфекционной заболевание; характеризуется лихорадкой, интоксикацией, поражением центральной нервной системы и внутренних органов. Зооантропоноз (т.е. опасное и для человека).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: