Полина Головочацкая - Соседи
- Название:Соседи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005563750
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Полина Головочацкая - Соседи краткое содержание
Соседи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Казалось бы, простая фраза, но с развитием и обогащением моего английского она превратилась в обдуманный, весьма хитроумный прием, прибрела статус дипломатического трюка. Со временем я научилась манипулировать этой фразой и при случае, конечно, если в этом была необходимость, вводить собеседника в заблуждение, сбивать с толку и убивать наповал (разумеется, убивать в переносном значении слова).
Сейчас поясню четче. Период адаптации к местной речи был для меня несказанно мучительным. Не могу передать, просто не существует таких слов, которые могли бы описать мое смущение, стыдливость, стеснение, страх, дискомфорт, короче, всю эту несусветную глупость, не поддающуюся никакому объяснению. В начале моего пребывания в США, когда ко мне обращались люди, я не понимала ни единого слова, а когда нужно было заговорить самой на английском, я говорила и отвечала неправильно, что угнетало еще больше! Ну как бы вы чувствовали себя, если б, например, на вопрос: «Можно ли здесь припарковаться?», вам ответили: «Нельзя, парковка только для жилых в этом доме!» (Не проживающих (resident) в этом доме, а для жилых (residential) в этом доме! Для жилых чего? Кварталов, помещений?) Тогда я довольно быстро опомнилась, но исправлять ошибку было уже поздно – спрашивающего и след простыл.
Или, скажем, на приветствие «Рад тебя видеть!», вместо того чтобы сказать: «Тебя тоже!», я отвечала: «Я тоже!», что по-русски абсолютно верно, но в английском имеет совершенно иной смысл! В переводе с английского мой ответ означал, что я тоже рада себя видеть.
Очень люблю лепешку наподобие нашей ватрушки, называется она Чиз Дениш. Когда отправляюсь в кафешку за выпечкой, каждый раз мысленно повторяю раз сто, да где там сто – раз двести! Чиз Дениш, Чиз Дениш, Чиз Дениш… И как только подходит моя очередь, я каждый раз выпаливаю: «Дениш Чиз», что означает «сыры Дании».
Да, таких примеров убийственное множество! Ну разве можно оставаться равнодушным к себе в таких случаях? Вот я и раздражалась на себя, и от этого конфузилась еще больше, чем требовалось!
Но, как говорится, все в жизни меняется и часто к лучшему! Пообвыкнув, понаслушавшись, как разговаривают на английском корейцы, мексиканцы, китайцы, поляки, русские, я стала более уверена в своем английском. А поднаторев в разговорной речи, сама стала самым настоящим беспощадным разговорным… гм… этим… как его… деспотом! Своей дежурной фразой, иногда специально произнесенной неясно, если, конечно, человек этого заслуживает, я сбиваю собеседника с толку и заставляю его смущаться. Были времена, когда я краснела и дико стыдилась, а сейчас получаю непередаваемое… нет, сильнее – неземное наслаждение, когда по мимике собеседника замечаю, что он испытывает знакомые мне до боли мучения и конфуз от непонимания того, что я говорю. Немаловажно при этом доброжелательно и лучезарно смотреть в глаза «жертвы», ну, или при желании – кротко и снисходительно. Приведу пример.
Вечеринка у друзей. Среди знакомых и незнакомых людей своей веселостью выделялся один молодой человек. Высокий, красивый, надменный, сам от себя без ума, он был в центре внимания. А еще он был ребенком, рожденным в Америке родителями-иммигрантами из Эквадора (об этом я узнала позже). Встретившись со мной взглядом, он резко закончил жестикулировать и оживленно о чем-то рассказывать собравшимся вокруг него. Довольно ловко подхватив два бокала шампанского с подноса у проплывающей мимо официантки, он направился в мою сторону. Должна сказать, мне это польстило, ведь он покинул круг удивленных слушателей, состоящий исключительно из молодых дам.
Хотя красавчик и направлялся ко мне, приятно улыбаясь, было видно, что он всецело поглощен мыслями о себе любимом, явно отождествляя себя с выигрышным билетом лотереи джекпота. О! А еще… точно-точно, я в этом уверена, так шагали римские легионеры победители по завоеванной территории, ожидая от побежденных преклонения и поклонения.
Подойдя ко мне с видом человека, уставшего от женской навязчивости и решившего самостоятельно сделать первый шаг к знакомству, он представился и предложил выпить за это самое знакомство. В начале разговора, когда по моему акценту он определил, что я эмигрантка, его сексуальный интерес ко мне чуть поостыл и он не смог справиться с легким разочарованием в голосе. (О чем можно говорить с человеком, у которого, возможно, имеются расовые предрассудки?) Видимо, рассчитывал на что-то большее (на что, понятия не имею), но все же блеск в его глазах не исчез, а в движениях появилось больше уверенности. К этому видимому образу мое воображение добавило еще несколько штрихов: ослиное упрямство, барственную капризность, изнеженность в привычках. Все это немедленно вызвало у меня глубокую антипатию к незнакомому красавчику, несмотря на его отношение ко мне, в целом галантное.
Не без оттенка иронии, как мне показалось, он, прежде всего, поинтересовался, нахожусь ли я в Америке легально (Америка кишит нелегалами), есть ли у меня виза или зеленая карточка. И вот так, с бухты-барахты, – чем и как я зарабатываю на жизнь?
– Как я зарабатываю на жизнь? Да так, как и зарабатывала! А что? – не особо задумываясь, ответила я.
– Начнем с того, что вы мне очень понравились! – из его уст это прозвучало как приговор.
– Не вижу в этом ничего противоестественного! – небрежно заявила я, как будто речь шла о погоде, а чуть погодя присовокупила: – Да и начали вы, молодой человек, совсем не с этого! Более того, не вижу связи между «чем вы зарабатываете» и «вы мне нравитесь».
– И я не вижу!
«Премило уходит от ответа! А материальным положением наверняка интересуется из-за своей скупости, не желая особенно тратиться на очередную пассию. Очень возможно, что и жиголо».
Первое впечатление сложилось нехорошее. А, как всем известно, первое впечатление самое верное. Мне не нравилось, как он со мной говорил, мне не нравилось то, о чем он пытался со мной говорить, и совсем не радовала возможная перспектива того, для чего он со мной заговорил. И вообще, мне было совершенно ясно, что было мне неплохо и до знакомства с ним и что я ничего не потеряю, если такое явление, как Джеймс (назовем его так), пройдет стороной даже в случае, если я несправедлива к нему.
– Вы настолько выделяетесь из толпы, что мне захотелось непременно узнать вас получше! Должен признать, мне очень импонирует ваш стиль, несмотря на то, что он довольно строг и вовсе не ярок! И скажите мне откровенно, кто в состоянии пройти мимо этих миндалевидных, таких обворожительных глаз!
«Льстит! Не глаза, а очки! Никто, в том числе и я, не в состоянии пройти мимо миндалевидной оправы от Prada. Плюс обращает внимание на одежду – шмотник!»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: