Владимир Пироцкий - Сыр для Принца. Том 1
- Название:Сыр для Принца. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005195906
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Пироцкий - Сыр для Принца. Том 1 краткое содержание
Сыр для Принца. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
О з р и к. Смотри, что это?
А г е н т. Лодка.
О з р и к. Нет.
А г е н т. Женщина.
О з р и к. Нет. Там в кустах.
А г е н т. Кто-то лезет напролом. Мужик какой-то в странном картузе. Темно, не видать. Ломанулся от берега, аж пятки засверкали.
О з р и к. Она утонула?
А г е н т. Вроде нет, наверное еще можно ее вытащить.
О з р и к. Ну так давай, чего стоишь?!
А г е н т. Вода холодная, плаваю плохо, без поддержки.
О з р и к. Двойная плата, негодяй. Живо!
А г е н т. Щас я мигом, раз такое дело.
О з р и к. Ты еще здесь? Мухой, живо! (Агент ныряет в ручей, с трудом вытаскивает Офелию на берег, она без сознания. Агент делает ей искусственное дыхание)
А г е н т. Щас я ей капельку настоечки. Для аппетита. Вскочит, как миленькая.
О з р и к. Делай что-нибудь.
(Агент вливает настойку в рот Офелии, она очнулась)
О ф е л и я. (тихо) Где я? Гамлет, ты здесь?
О з р и к. (тихо, агенту) Брысь в кусты, я позову тебя.
О ф е л и я. Любовь чиста, закон любви суров… Я умираю…
О з р и к. Этого мне еще не хватало. Сударыня, очнитесь.
О ф е л и я. Кто вы? Ангел?
О з р и к. Я э… ангел смерти Osric 159 159 См. Андрей Чернов {35}
, не извольте беспокоиться. Сударыня, вы в безопасности. (Она теряет сознание)
А г е н т. Куда ее, сударь?
О з р и к. Тащи к лодочнику, а потом в Замок.
Это дочь старика Полония.
А г е н т. Э-э…
О з р и к. Чего тебе?
А г е н т. На обогрев обещали, сэр.
О з р и к. Ну, ты каналья! На держи, прохвост.
(Бросает агенту кошелек, он уносит Офелию со сцены на руках. Озрик идет в другую сторону).
(Подворотня около паба. Мелкий дождь, туман. Озрик нервно ходит, озирается. Клавдий в плаще и капюшоне неожиданно выныривает из темноты, упирается тростью в спину Озрика)
К л а в д и й. Стоять. Это ты?
О з р и к. А кто ж еще?
К л а в д и й. Не дерзи.
О з р и к. Извиняюсь, вы меня напугали.
К л а в д и й. (Улыбаясь) Это правильно. Принес?
О з р и к. Так точно, милорд. Возьмите, здесь всё (подает
сверток Клавдию).
К л а в д и й. Хвалю, это тебе (что-то подает Озрику).
О з р и к. Премного благодарен, сэр. А что это?
К л а в д и й. Пропуск члена клуба, там написано. Теперь иди.
О з р и к. Слушаюсь (уходит). (Клавдий уходит).
ЗАНАВЕС
Сцена 4. Под лестницей
Каморка под лестницей. Озрик и Некто в маске.
О з р и к. Кто здесь?
Н е к т о в м а с к е. Кто надо.
О з р и к. Что?
Н е к т о в м а с к е. Молчи и слушай.
О з р и к. Слушаю. Пароль?
Н е к т о в м а с к е. Пароль не нужен 160 160 «Пароль не нужен», к.-ф. по роману Ю. Семенова.
. Я…
О з р и к. Кто ты?
Н е к т о в м а с к е. Я добрый дух.
О з р и к. Но ты рискуешь.
Н е к т о в м а с к е. Твой риск поболе моего.
А мой ничтожен. Рискуем мы к обеду опоздать,
пока ты будешь дальше упираться.
Промокод.
Тебе известен?
О з р и к. Да.
Н е к т о в м а с к е. Так набирай! Пока я добрый…
О з р и к. – Hvorfor fan? ( норвеж. Какого чёрта?)
Н е к т о в м а с к е. О-о!
Да ты, я вижу, малый – не дурак!
О з р и к. А ты дурак, не малый!
Din teiting (норвеж. Ты дурак).
Н е к т о в м а с к е. Kuk! (норвеж. мат).
О з р и к. Pikk, Hestkuk, drittsekk… (норвеж. мат).
Fy fan [Фи фан] Какого х@я?
Н е к т о в м а с к е. Ravhol (засранец),
Dra til helvete! (иди к черту!)
О з р и к . (проверяет по смартфону свой счет в банке)
Ладно, убедил.
Н е к т о в м а с к е. Давно бы так.
О з р и к. Mål? (дат. мишень, цель).
Target? (англ. мишень, задача)
Н е к т о в м а с к е. Вот смотри! И помни.
(Показывает медальон с портретом Гамлета).
О з р и к. Та-ак! Думаешь, я лох?
Н е к т о в м а с к е. Не понял?
О з р и к. Всё ты понял.
Ведь это высшей лиги игроки.
А там тариф другой. Похоже, ты рискуешь.
Или блефуешь.
Иль то и это, но рискуешь все равно!
Н е к т о в м а с к е. Угомонись. Контрольная закупка.
Нормалёк!
Аванс конечно.
О з р и к. Может Рагнарёк?
Н е к т о в м а с к е. Не надо шуток.
Вот теперь пароль.
Пароль: «Во славу Одина!»
А отзыв?
О з р и к. «Ильмаринен.»
(слышен легкий шум)
Н е к т о в м а с к е. ( Шепотом ) Стой! Ты слышал?
О з р и к. Да, чёрт!
(Через комнату пробегает крыса)
Н е к т о в м а с к е. Drittsekk! ( мешок дерьма).
Jӕvel (норвеж. мат пиз@ец).
О з р и к. Крыса! Всего лишь, крыса.
Н е к т о в м а с к е. Pul mora di (норвеж. мат – еб тв. мат.).
О з р и к. При форс мажоре аванс не возвращается.
Будет сделано при первой возможности.
Н е к т о в м а с к е. Заметано.
О з р и к. Уходим по одному. Сначала я.
Н е к т о в м а с к е. Стой. Я гость, мне преимущество.
О з р и к. Ладно, топай.
(Уходят по очереди. Из темноты неуклюже протискивается Горацио, снимает с университетского четырехугольного головного убора паутину, стряхивает пыль с плаща, замирает на пять секунд. Тихо уходит).
(Улица, фонарь, аптека. На пороге аптеки Горацио сталкивается с выходящим на улицу Озриком)
Г о р а ц и о. Какая встреча, Озрик. Рад вас видеть!
О з р и к. Да, я тоже, Горацио. Всего доброго.
Г о р а ц и о. Уделите мне малую толику своего времени.
О з р и к. К сожалению, я спешу и мигрень не дает мне покоя.
Г о р а ц и о. И все же, я настаиваю. Я все ещё под впечатлением того происшествия! Как вовремя вы явились. Вы мне спасли жизнь и честь. Премного вам обязан.
О з р и к. Принимаю ваши благодарности, однако я сделал то, что подобает любому джентльмену. Особенно в тех чрезвычайных обстоятельствах. Я должен откланяться, извините.
Г о р а ц и о. Очень жаль, сэр. Прошу рассчитывать в дальнейшем на моё содействие. При всех моих скромных возможностях, я могу быть вам полезен.
О з р и к. Не сомневаюсь, сударь. Тем более, что я уже имел случай убедиться в этом.
Г о р а ц и о. Да, и к тому же, я бываю в разных слоях и имею возможность знать больше, чем пишут в газетах. Вот из свеженького, это займет пару минут, уверяю вас.
О з р и к. Хорошо, я не прочь передохнуть две минуты в этой каждодневной круговерти. И не могу сказать, что страдаю от недостатка информации.
Г о р а ц и о. И все же. Как вы знаете, в наше непростое время, когда суставы общества трещат от новых бурь, есть точки, говоря по-научному, точки бифуркации, знать о которых архиполезно, как говорил один из братьев Ульяновых… Впрочем, я не об этом.
О з р и к. Позвольте…
Г о р а ц и о. Одну минуту. Гамлет, известный вам.
О з р и к. И что?
Г о р а ц и о. Он подвергается опасности. Но! Я бы не позавидовал тому, кто рискнет помериться с ним силами. Он не так прост и беззащитен, как кажется.
О з р и к. Причем здесь я?
Г о р а ц и о. Как человек со связями и опытом, вы понимаете всю серьезность положенья.
О з р и к.
Увы, я понимаю также,
что серьезность
порой сменяется комичностью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: