Сергей Карпенко - We are the champions
- Название:We are the champions
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449887269
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Карпенко - We are the champions краткое содержание
We are the champions - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Перерыв заканчивался, и болельщики возвращались на свои места. Пришли Джон и Линда.
– А ты так и просидел тут всё время? – спросил Джон.
– Да. Я на поле смотрел, по мячу скучаю.
– Да купи себе мяч и играй, сколько хочешь.
– Я же футболист. По игре скучаю.
– А у нас в парке собираются парни играют по вечерам. Даже кое-кто из «Форест» иногда там бывает. Хочешь, я тебе покажу, где это?
– Ладно, спасибо.
Во втором тайме игра проходила с переменным успехом. Могли забить и хозяева и гости. За пятнадцать минут до окончания матча «Ноттс Каунти» забили победный гол, встреченный восторженным ревом своих фанатов. Болельщики «лесников» хранили молчание. «Ноттингем Форест» пытался отыграться, но все атаки «лесников» разбивались о защитные порядки «Ноттс Каунти». Вот прозвучал финальный свисток арбитра, и трибуны вновь заревели: болельщики «сорок» – от восторга, болельщики «лесников» – от негодования.
Мы с Джоном и Линдой, подождав немного, пошли на выход. У стадиона было скопление полиции, разделявшей потоки болельщиков противоборствующих команд.
– Пошли в паб, я угощаю, – предложил Джон – залить горе. Это ведь не просто проигрыш, а поражение в дерби, понимаешь.
Конечно, я тогда не понимал, что значит для англичан победа или поражение в игре с командой из одного города с твоей, в так называемом дерби. В Союзе, конечно, приятно было выиграть у тех же московских команд, но это не было так принципиально, не воспринималось с таким восторгом и злорадством над соперником, как в Англии. А поражение в дерби было сродни вселенскому горю и переживалось очень долго и болезненно. В паб пойти я отказался.
Мы с Линдой пошли в отель, а Джон, встретив приятелей, отправился с ними заливать пивом горечь поражения любимой команды.
– Тебе надо посмотреть наш город. Здесь много чего интересного, – сказала мне Линда по дороге в отель.
– Да, конечно. Теперь, это мой город, и хотелось бы побыстрее познакомиться с его достопримечательностями, – ответил я.
– Я могу попросить свою племянницу Лили, она студентка, быть твоим гидом.
– Буду очень признателен, Линда.
Лили оказалась стройненькой девятнадцатилетней блондинкой с вздернутым носиком и большими серо-голубыми глазами. Познакомившись, мы собрались на прогулку по Ноттингему.
– Наш город основан в седьмом веке и носит название от имени саксонского вождя. Город окружен Шервудским лесом, в котором есть дуб-долгожитель, ему около тысячи лет, – начала просвещать меня Лили, как только мы вышли из отеля.
– Про Шервудский лес я читал, и о Робин Гуде тоже, в романе Вальтера Скотта «Айвенго», – сказал я ей, чтобы не выглядеть совсем уж темным неучем.
– Так вот, там описано возвращение короля Ричарда Львиное Сердце в Англию из Крестового похода, – стала развивать тему Лили. – Пока король отсутствовал, власть захватил его брат, принц Джон, сторонниками которого был занят Ноттингемский замок. Ричард с верными войсками осадил и, после осады, занял наш замок, разбив войска принца Джона…
– А затем он опять занял свой трон, – вставил я.
– Может быть, ты станешь рассказывать, а я буду слушать? – обиженно надула губки Лили.
– Ну извини. Просто я читал об этом, да и не хочется перед тобой выглядеть олухом.
– Хорошо. Только, пожалуйста, не перебивай меня больше.
– О’кей.
Больше я не перебивал Лили, да я и не знал больше ничего о Ноттингеме. Город оказался довольно компактным, с красивой архитектурой. Лили показала мне символ Ноттингема – дворец Холлатон-холл, памятник Робин Гуду, Ноттингемский замок, ветряную мельницу Грина, художественный музей, Церковь Сент-Мэри. Поразила своими размерами Церковь Всех Святых, высота шпиля которой составляет пятьдесят три метра, а поместиться в ней могут одновременно восемьсот человек. Еще я увидел ратушу на площади Олд Маркет, дом великого английского поэта лорда Байрона, Галерею Правосудия, дом промышленника Аркрайта, Готический собор Святого Варнавы.
В небольшом заведении «Атлас» мы съели по сэндвичу, запив соком. Меня поразило большое количество парков и лужаек в городе.
Все таки наши, советские, города менее благоустроены и как-то более неряшливо выглядят. А здесь все чисто и аккуратно. Но вдруг, как тогда, по прибытии в Лондон, я ощутил такую тоску по дому, по своему городу, по стране, что даже комок подкатил к горлу, а Лили заботливо поинтересовалась, что со мной.
Я успокоил ее, сказав, что все о’кей, просто вспомнил родной город.
Она понимающе улыбнулась уголками губ и предложила на следующий день посетить Кресвел-Крэгс – известняковый карьер с пещерами, где проживали люди во времена Ледникового периода. Вечер мы с Лили закончили прогулкой в парке и посещением небольшого кафе. Затем я проводил ее домой и вернулся в отель далеко за полночь. Джон и Линда уже спали, как и постояльцы со второго этажа. Я, стараясь не шуметь, прошел в свою комнату и с удовольствием растянулся на кровати. Сначала, сон не приходил. Я вновь и вновь видел перед собой городские пейзажи, достопримечательности, мысленно бродя среди них и, наконец, уснул.
Утром Линда осуждающе смотрела на меня, потом все же высказала свое неодобрение моей неявкой к ужину.
– Да я поужинал в кафе, – успокоил я ее.
– Тебе, наверное, эта девчонка голову вскружила. Зачем я позвала ее, – ворчала она.
– Хорошая девчонка. Спасибо за знакомство с ней, – ответил я, – А у нее есть парень, друг?
– Да был какой-то, хиппи: длинные волосы, свободная любовь, Девчонка и учебу забросила совсем. Моя сестра Мэри, ее мать, уже не знала, что и делать. Мужа, отца Лили, давно с ними нет: ушел к другой женщине, когда Лили была маленькой. Тут мы с Джоном и вмешались. Джон хорошенько поговорил с этим хиппи, тот и пропал куда-то. Лили погоревала, да вот уже, видно, отошла.
Вообще-то, Лили не приглянулась мне. У нас в Союзе девчонки красивее. Она, конечно, тоже ничего, но на таких у нас особо внимания не обращают. Но что у нее не отнять, так это отличную фигурку и большие серо-голубые глаза, которые, когда смотришь в них, делаются как будто еще больше, и кажется, что ты сейчас утонешь в них.
– А у тебя там была подружка? – поинтересовалась Линда.
– Не было. Я же футболом занимался, на другое и времени не хватало.
– Ну и правильно. Это никогда не поздно. На твой век женского пола хватит, – одобрительно покачала головой Линда.
Тут зазвонил телефон. Она взяла трубку:
– Тебя – Лили.
Я подошел к телефону.
– Встречаемся на вокзале через полтора часа, – сказала Лили.
– О’кей, – ответил я и положил трубку.
– Опять свидание? – спросила Линда.
– Так я еще не все посмотрел. Едем в Кресвел-Крэгс сегодня.
– К ужину не опаздывай.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: