Рита Гринстуотер - Ученик Афериста: Змеиное Гнездо

Тут можно читать онлайн Рита Гринстуотер - Ученик Афериста: Змеиное Гнездо - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Русское современное. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Рита Гринстуотер - Ученик Афериста: Змеиное Гнездо краткое содержание

Ученик Афериста: Змеиное Гнездо - описание и краткое содержание, автор Рита Гринстуотер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Я был до последнего уверен в том, что все старики нашего города мирные, улыбчивые и безопасные. Мистер Хоган был другим. Как этот человек сумел втянуть меня в свои дела, я не знал.Как он сумел перевернуть мою жизнь – понятия не имею. Каким образом один человек умудряется создавать мне проблемы одним своим существованием – загадка без ответа. Попал ли примерный мальчик Эван в плохую компанию?Неудивительно. Кажется, в плохую компанию попал весь город. Если верить сплетням и змеям.

Ученик Афериста: Змеиное Гнездо - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ученик Афериста: Змеиное Гнездо - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Рита Гринстуотер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– До завтра, – кивнул я, когда Спенсер нехотя поплелся к автомобилю.

Спенсер повернул голову и, улыбнувшись, махнул рукой, прежде чем сесть на заднее сидение.

Не очень понимая смысла гонять водителя туда и обратно, когда путь из школы к дому Мэйфордам, который находится пусть и на задворках, у реки, составляет пешком не так уж много, чтоб нельзя было пройтись по хорошей погоде, я проводил взглядом блестящий «Мерседес» и повернулся в сторону Флит-стрит.

Старожилы города, которых в Оукберне большинство, частенько говорили, что обойти весь город пешком можно минут за сорок, это если неторопливым шагом. Доля правды в этом была – путь от школы до дома номер девять на Флит-стрит проходил по дороге вдоль вереницы одинаковых двухэтажных домов, которая начиналась сразу же, стоило повернуть у бакалеи налево, и занимал от силы минут пятнадцать.

Если же на пути встречались многочисленные родственники и знакомые – минут тридцать.

«Родственники, нигде от них не спрятаться», – подумал я как раз, вежливо поздоровавшись с двоюродной теткой, которая как раз грузила пакеты из бакалеи в свой небольшой «Форд».

А иногда прятаться хотелось – семья большая, шумная, а город маленький.

Даже дома свой мини-бедлам. Толкнув входную дверь дома номер девять, я опустил рюкзак на тумбу и тут же поморщился от громкого крика мамы.

– Давай, давай, звони ей, а лучше сразу езжай к ней, как же это, год не вспоминали!

Мама кричала в гостиной, а значит прошмыгнуть в свою комнату, минуя ее, не выйдет. Поэтому, заглянув в сверкающую чистотой кухню, в которой странно смешались запахи моющих средств и чего-то жаренного, я вопросительно вскинул брови.

– Что опять? – спросил он шепотом у сестры, которая вяло ковыряла в тарелке с несолёной киноа и тертым сельдереем.

Джеки вынула из уха наушник и закатила глаза. Достав с полки тарелку, я осторожно снял с начищенной сковороды крышку. Тут же запах свиных отбивных и грибов ударил в нос, заглушив резкую вонь чистящих порошков и гелей, а Джеки издала судорожный то ли вздох, то ли хрип за моей спиной.

Я скосил глаза в ее сторону, и выглянул в коридор.

– Генри, клянусь, это была последняя капля! – Мама все еще бушевала, и, судя по звуку, что-то швырнул на пол, а значит конфликт и не думал подходить к логическому завершению.

– Давай тарелку, – шепнул я, и Джеки молниеносно протянула мне свою порцию с киноа и сельдереем.

Быстро опустив на тарелку сестры отбивную, я сунул тарелку обратно, и Джеки, опасливо косясь на дверь, принялась судорожно пилить отбивную вилкой.

– Суп будешь?

– Слишком долго есть.

– Диета полным ходом? – усмехнулся я, зачерпнув полный половник томатного супа.

– Да заткнись ты уже, – набив рот мясом, проворчала Джеки, подняв на меня шуточно-злобный взгляд.

Джеки всего тринадцать, но я уверен, что она вполне способна написать трехтомник советов вечно худеющим.

Я аккуратно опустил тарелку на стол, стараясь не расплескать ее содержимое, что с моей-то координацией было весьма вероятно, а Джеки, до неприличия быстро жуя, поежилась, когда наверху донесся особо пронзительный выкрик ругани.

– Даже не вникай, – посоветовала она, опередив мой вопрос. – Разберутся.

– Ты не умничай, а жуй быстрее, – посоветовал в ответ я. – А то скоро у мамы закончатся аргументы и она придет сюда.

Джеки снова отпилила вилкой кусок от мяса.

Между нами затянулась неловкая пауза. Общих тем у нас с Джеки не было, разница в возрасте тоже ощущалась, дружными нас не назвать – то, что я втихаря подкармливал ее едой, отличной от произведений из книги «Тысяча и один рецепт из сельдерея» можно назвать скорее жестом жалости сытого к голодному. Поэтому в те моменты, когда мы оставались одни, говорить нам с сестрой не было о чем.

– Так… как в школе? – поинтересовалась Джеки, тоже чувствуя гнетущее молчание.

– «Дни принудительной социальной ответственности».

– Ясно.

Отправив очередную ложку в рот, я прислушался к внезапной тишине, разбавленной лишь тихим звучанием музыки из наушников Джеки, и расслышал, наконец, шаркающие шаги в коридоре. Джеки быстро сунула мне вилку с наткнутой на нее недоеденной отбивной, а я успел молниеносно вытереть с блестящей поверхности стола капли красного супа, до того, как мама вошла в кухню, чуть подрагивая от ярости.

Кларисса Смоллетт была счастливой обладательницей блестящих волос пшеничного цвета, стянутых в высокий узел, огромных карих глаз, занимавших, казалось, половину ее чуть вытянутого лица, и бесчисленной коллекции цветастых кофточек на пуговках, в одну из которых она была одета сейчас. Аккуратистка до мозга костей во всем – от краев наглаженной юбки и до отсутствия хоть единой пылинки в самых труднодоступных местах, таких как дальний угол верхней полки, или щель между тумбой и стеной. Неудивительно, что мама очень сожалела, что двое из троих ее детей унаследовали мало того что отцовскую внешность, так еще и его сложности в поддержании элементарного порядка.

В отличие от старшего брата, который съехал год назад, я понимал, что разбросанные по комнате вещи маму не просто раздражают и доводят до дергающегося глаза, но еще так и манят, чтоб поскорее навести в комнате стерильную чистоту, после которой невозможно отыскать ни единой нужной вещи.

И даже несмотря на то, что самым криминальным, что можно было отыскать в моей комнате, была мятая пачка сигарет, забытая как-то Спенсером, перспектива того, что Кларисса Смоллетт заглянет в комнату, пока я в школе, начнет рыться в личных вещах и перекладывать их, меня пугала. А потому я давно взял себе за правило поддерживать в комнате порядок, пусть не такой идеальный, как хотелось бы маме, но достаточный для того, чтоб не лезть с уборкой и устраивать строгую ревизию личных вещей.

– Как дела в школе, дорогой? – Как-то не очень было слышать будничную фразу, произнесенную деланно-добродушным тоном, прекрасно видя, что мама внутри дрожит от ярости.

– Нормально, – коротко ответил я и набил рот едой, чтоб это избавило меня от возможности поддерживать диалог.

В последние пару лет конфликты родителей не сказать, что стали своеобразной нормой дома номер восемнадцать по Беркс-роуд, но участились заметно. Особенно учитывая факт того, что семья инспектора Смоллетта считалась примером счастливой семьи крохотного городка: муж на страже порядка, жена-домохозяйка, трое детей – спортсмен, юная балерина, ну и я тоже (как третий друг, который уныло шагает позади, потому что тротуар слишком узкий). Только собаки для полного счастья не хватало.

Самое интересное и абсурдное, я заметил, началось все с того же исчезновения Ника Моро. Отец приходил домой под утро, усталый и раздраженный, мама утром утешала младшую сестру, заверяя, что сын вернется, а вечером вклинивалась в ряды сплетниц (клянусь, эти женщины однажды сидели у нас в гостиной, пили чай с пирогом и смачно обсуждали, когда полиция обнаружит тело). Отца сплетни бесили, особенно когда это мешало расследованию, но куда больше его бесил тот факт, что мама, фактически, является их режиссером.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рита Гринстуотер читать все книги автора по порядку

Рита Гринстуотер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ученик Афериста: Змеиное Гнездо отзывы


Отзывы читателей о книге Ученик Афериста: Змеиное Гнездо, автор: Рита Гринстуотер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x