Владимир Лебедев - Этимологический словарь мирового русского языка. Том 4. С – Я

Тут можно читать онлайн Владимир Лебедев - Этимологический словарь мирового русского языка. Том 4. С – Я - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Русское современное. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Владимир Лебедев - Этимологический словарь мирового русского языка. Том 4. С – Я краткое содержание

Этимологический словарь мирового русского языка. Том 4. С – Я - описание и краткое содержание, автор Владимир Лебедев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Когда-то – во времена Вавилонской башни – люди говорили на одном языке. Потом пришел Бог и разрушил языковое единство. Так на свет появились все современные языки, представители которых не только не понимают друг друга, но и не помнят своего земного праязыка. За исключением одного языка – русского – который сохранил все корневые основы Единого Вавилонского наречия. Об этих основах собственно и повествует Этимологический словарь мирового русского языка. Книга содержит нецензурную брань.

Этимологический словарь мирового русского языка. Том 4. С – Я - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Этимологический словарь мирового русского языка. Том 4. С – Я - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Владимир Лебедев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

б) Forum – 1) рыночная площадь, городской рынок; 2) торжище, центральная площадь, фо-рум; 4) виноградная давильня, винокурня 3) преддверие гробницы – (лат.) – слово одного корня с латинским словом «Foras» – «наружу», «вне», «вне Дома»; а также «Foris» – «за пределами города», что являлось приставкой латинских слов «Праедиум» и «Президиум», раскрываясь как «Форас» – (Ф=П) – Порас и далее: Перез – Перед и еще дальше: Передум (именно отсюда слово «Форум» или «Фордум», что значит Перед Домом или Впереди Дома, то есть Место, которое находится Перед Воротами Дома (Города или Гробницы), поскольку Первый Город на Земле образовался Перед Воротами Пирамиды – Гробницы Фараона, которые охранял Сфинкс (Феникс);

в) Майдан – 1) площадь, место, поприще; 2) сборное место; 3) торг, базар; 4) охотничья хи-жина; 5) смолокурня, дегтярня, поташня, завод, работающий на воле; 6) возвышенная прогали-на; 7) курган, древняя могила – (тюрк.) – слово так и раскрывается: Майдан – Мардан (и в этом месте это обозначение Могилы, Дома Мёртвых) и далее: (М=П) – Пардан – Пердан – Передан – что то же самое, что русское слово «Перед» (Домом) и латинское слово «Форум» (Перед Домом Площадь);

АREA —1) открытая возвышенность; равнина (в «Майдане» это звучит как «Возвышенная прогалина»); 2) площадь, поверхность; 3) городская или рыночная площадь, сквер; 4) сельско-хозяйственное угодье; 5) плоскость: 6) грядка (еще одна возвышенность с прогалиной); 7) клум-ба; 8) строительная площадка, место для застройки; 9) внутренний двор (уже огороженное место для Нового города Людей); 10) ток для молотьбы; 11) площадка для гимнастических упражне-ний (арена); 12) поле, участок работы, поприще; 13) период; 14) венец (вокруг Солнца и Луны) – (лат.) – и здесь кроется ответ, что есть Ареа? Это не только Арена, но и Ипподром, и в этом смысле Круг или Форум Города. И в этом смысле слово Ареа так и раскрывается: Ареа – Арена – (он же испанский Форум или Цирк или Поле) – и далее: Арена – Фарена – Фаредна – и далее (через Ф=П) – Паредня, что значит Передня или Перед+Дум или Перед+Домом (Находящаяся площадка), что по-римски звучит как Форум (см. выше) – Место Перед Воротами в Город;

RUS, RURIS – 1) деревня, село, поместье; 2) поле, пашня; 3) деревенский характер, деревен-щина – (лат.) – слово непосредственно произошло от латинского «Рурестрис» (Сельский) и ла-тинского «Рурисола» (Обрабатывающий землю или Живущий в Деревне), что дает нам возмож-ность восстановить слово в следующем варианте: Рур – Рурис – Руресис – Рурестрис – Руресте-рис – Рурестелис – Руре+Стелис – (РР=ПР) – Пуре+Стелис – Перво+Сетелис – и далее: Перво+ Сеттелис, что значит: Перво+Оседлость или Впереди (Перед) Оседлость, или То Место Перед Стенами Города (а точнее – Пирамиды или Дома Бога), где Впервые Осели Жить Люди (причем, земледельцы, а не кочевники) – именно отсюда произошло слово «Село» и «Поселение» (ср. с английским «Сеттлер» – «поселенец»), что совершенно точно воспроизводится в таких «поселенческих» словах как «Праэдиум» и «Президиум» (см. выше). Из чего видно, что Город на Зе-мле изначально существовал в виде Села или Селенья или Поселенья или Поместья, что расположился Перед Воротами в Небесный Град Иерусалим, коими служила Великая Пирамида Египта, что подобно Пупу Земли, стала тем самым Центром Городской жизни (да и Мировой жизни вообще), вокруг которого вырос в дальнейшем Город Гелиополь, Город Солнца, как Огороженное со всех сторон Место (см. рисунок Гелиопольской колонны, и Храма Атума);

VICUS – 1) деревня, посёлок; 2) крестьянский двор; 3) городской квартал – (лат.) – судя по всему – это всё тот же Викус – Викулус и далее: Ви+Колос – Дви+Колос – Двир+Колос или Дверь+в+Колосс, а скорее всего – Внутренний Двор у Двери в Коллос, где Коллос – это уже известный нам Колизей или Гигантский Цирк или Гигантский Круг (Арена или Ареал) Вокруг (и Перед) Домом Бога – Пирамидой Фараона, откуда на Земле началась хозяйственная жизнь Ноевого Человечества, в том числе сельскохозяйственная, и даже земледельческая, что так отличалась от охотничьей и собирательской деятельности Варваров Дикого поля, от которых собственно и отгораживались наши цивильные Поселяне;

VILLA – (уменьшительное к слову Vicus) – 1) вилла, загородный или деревенский дом, поместье, дача; 2) здание для иностранного посольства – (лат.) – слово раскрывается таким образом: Вилла – (ЛЛ=ЛК) – Вилка – Вилкус (отсюда «Викус») и далее: Вилокус (от которого английская «деревня» – «Виллаге», она же Village) или по частям: Ви+Локус, что является испорченным от «Виклус» и далее: Викулус (также уменьшительным от «Викус»), что уже раскрыта нами как «Двор у Коллоса» (он же «Притвор у Церкви»), хотя именно от этого испорченного слова – Вилокус – в латинском языке произошло слово «Локус» (Место);

LOCUS – 1) отдельное место (или отделённое место); 2) место; 3) пост, должность, звание, происхождение; 4) позиция; 5) земельный участок, имение, поместье; 6) местность, область; 7) жилище, жильё – (лат.) – слово, которое своими дефинициями дополняет картину Поля или Площади – Пустого Места Перед Воротами Города, поскольку раскрывается точно так же как Площадь, а именно: P+Locus=Площус=Площадь, хотя оно же формирует и английское слово

P+Locus=Place=Место (что значит Пустое Место), восходя во всех случаях к латинскому слову

«Вакуум» (Пустота), раскрывающееся как Vacuus – V (l) acuus – Flоcus – Fluxus, что значит «пустой» – и в обратную сторону: Флокус – (Ф=П) – (Р) locus и далее то же, что английское слово «Place» (Место), которое раскрывается как русское Плоскус, (Плоский) являющийся этимологией русского слова «Площадь» и «Поле»; (см. «МЕСТО» );

STABULUM – 1) стоянка, местопребывание, место прибежища, местожительство (но временное), надёжное убежище; 2) логовище; 3) стойло; 4) стадо, скот; 5) постоялый двор; 6) дом раз-врата, притон – (лат.) – на самом деле – это Вавилонское Столпотворение или Хождение Пришлых Варварский Народов Вокруг Столпа, что то же самое, что Хождение варварских пришлых Сынов Израиля вокруг стен Иерихона, и то же самое, что хождение варварских арабских (мусульманских) племен вокруг Каабы. Именно от этого Столпотворения – точнее: Стабулума – произошло русское слово «Табун» (имеется ввиду Лошадей) и русское же слово «Толпа» (имеется ввиду Людей), что в итоге дает право говорить о Стойле (Стоянке) Кентавров – уже известных нам Конных Воинов (лишь в этом интегрированном виде являвшимися Человеко-Лошадьми), что прикочевали к Стенам Вечного Города из Дикого Поля, чтобы образовать у стен Города или Крепости свое племенное Место Жительства, названное жителями Города (не без шовинизма) Стойло или Кораль и далее Сераль или Сарай (и в этом смысле Рай или Парадиз, то есть Зоосад или Загон для Скота), что в переводе с тюркского на русский означает «Дворец», что правильно звучал как Двор+Нец или Дворницкая, где Скоты, живущие у Двора Рая, они же Придворные или Дворовые (и в этом смысле будущий Плебс и будущие Крепостные-Рабы) собственно и приобрели статус современного Человечества – Смеси Кентавров (Кочевых варваров) с Лапифа-ми (Аристократами Города);

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Владимир Лебедев читать все книги автора по порядку

Владимир Лебедев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Этимологический словарь мирового русского языка. Том 4. С – Я отзывы


Отзывы читателей о книге Этимологический словарь мирового русского языка. Том 4. С – Я, автор: Владимир Лебедев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x