Сергей Терешенков - Э-балты. Рассказы из Латвии, Литвы и Эстонии

Тут можно читать онлайн Сергей Терешенков - Э-балты. Рассказы из Латвии, Литвы и Эстонии - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Русское современное. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сергей Терешенков - Э-балты. Рассказы из Латвии, Литвы и Эстонии краткое содержание

Э-балты. Рассказы из Латвии, Литвы и Эстонии - описание и краткое содержание, автор Сергей Терешенков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Они веками живут на этой земле – бесстрашные, свободные и непокорные. Кто они? Древние рыцари или герои новых сказок? Хуторяне или граждане мира? Лесные язычники или «э-балты», обладающие последними технологиями? Сборник рассказов Сергея Терешенкова многолик, как культурные ландшафты Латвии, Литвы и Эстонии, где в каждой истории чувствуется зыбкая грань между прошлым, настоящим и будущим.

Э-балты. Рассказы из Латвии, Литвы и Эстонии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Э-балты. Рассказы из Латвии, Литвы и Эстонии - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сергей Терешенков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– А что ему оставалось? Неотапливаемый дом…

– …женщины все эти бесконечные. Остановиться, раз писать после слов, вроде: «Вот ты какая: Вся такая, как надо!» – нельзя. Вообще эта Вера…

– Да уж!

Балтийский путь

Входная дверь была не заперта. Нос разъедал запах молока, дыма и дерьма. Половицы нервно скрипели под тяжестью шагов. Юстас постучал.

– Да?! – послышалось из комнаты.

Юстас потянул на себя ручку, обновив нижним краем борозду в коричневой краске. Он с трудом продрался через тюль защитной занавески. Потревоженные мухи зажужжали в разные стороны.

– О, какие люди! Садись! – просиял Шарунас. – Как раз чай вскипел.

– А твои где?

– На речке. Ну рассказывай!

– Да потихоньку… Я вот что зашел. Ты завтра собираешься?

– Конечно, мы всей семьей пойдем. Хочешь с нами?

– Не знаю, не знаю… Но ты сам рассуди: зачем им разрешать?

– Может, совесть проснулась наконец, – сжал на столе кулаки Шарунас.

– На твоем месте я не был бы так наивен.

– Что-то я не пойму, к чему ты клонишь. Или ты забыл своего деда в безвестной сибирской могиле? Или тебе безразличны тысячи и тысячи таких же сгинувших?

– Все я помню! И деда, и в одну ночь побелевшую мать, и издевки в школе… И именно поэтому нельзя допустить повторения. Свобода ведь не навсегда.

– Не навсегда, если сейчас схорониться в подвале и выдохнуть, когда придут за соседом, а не за тобой.

– Ну и ладно. Мое дело – предупредить, – поднялся Юстас.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Pārventa – район Вентспилса Завенторечье ( лтш .).

2

Мир Мой даю вам (Ин. 14:27, лтш .).

3

маленький тюлень, тюлененок ( кихнуский диалект эстонского языка ).

4

кошка, собака… Спорят, как кошка с собакой ( кихнуский диалект эстонского языка ).

5

От must – черный ( эст. ).

6

Посмотри, мой тюлененок! ( кихнуский диалект эстонского языка ).

7

большая ватрушка ( лив .) – традиционная ватрушка из ржаной муки с картофельным пюре, морковью и яйцом.

8

От Piški mer – малое море, или Рижский залив, в отличие от Sūr mer – большое море, или Ирбенский пролив ( лив. ).

9

От mäg ( лив. ) / kalniņš ( лтш ). – гора, горка, здесь: мель.

10

Sǭrmǭ – Сааремаа ( лив .).

11

Уезжай! ( лив .).

12

Когда я еще маленькой девочкой бегала по двору, / Я пела обо всем, что видела во дворе. / А когда подросла и поняла жизнь, / Начала я петь песни, куда бы ни пошла. / Я пою с птицами в лесу, с цветами на лугу, / Пою и когда отдыхаю, и когда тяжело работаю. / А когда я больше не буду петь и буду лежать на кладбище, / Пусть меня вспомнят птицы и споют мне на могиле ( лив .) – песня ливской певицы Лоте Линденберги.

13

Змей Мадис ( эст .)

14

От minu elu – моя жизнь ( эст ).

15

Vilnelė – уменьшительно-ласкательное название реки Вильни, от Vilnia ( лит .).

16

Užupis – Заречье ( лит .), район Вильнюса, традиционное место жительства творческих людей.

17

užpakalis – задница ( лит .)

18

Aušrelė – литовское женское имя, уменьшительно-ласкательное от aušra – «рассвет», «заря» ( лит. ).

19

Жил однажды лист на ветке, жил он в стороне от всех, сам по себе, сам по себе… ( лтш .) – строки из песни Раймонда Паулса «О последнем листе» (Par pēdējo lapu), в русском переводе известной как «Листья желтые».

20

Он больше не жалеет, он бросает прямо в костер листья желтые и листья темно-красные ( лтш .) – строки из песни Раймонда Паулса «О последнем листе».

21

На севере диком стоит одиноко / На голой вершине сосна… – из стихотворения Г. Гейне «Ein Fichtenbaum steht einsam…» ( нем ., пер. М. Ю. Лермонтова).

22

«Сторожевая башня» ( эст .) – журнал, издание «Свидетелей Иеговы» (деятельность организации запрещена на территории РФ).

23

Игра слов: название марки автомобиля «Range Rover» – дословно: странник, для которого нет границ ( англ .), переделанное в «Range Lover» – любитель выходить за границы ( англ .).

24

Черт! Будь осторожен в лесу! ( лит. )

25

БОЛЬШИЕ ДАННЫЕ ( лит. )

26

Германия ( эст. ).

27

Карл! Карл! Снова эти всплывающие окна! ( нем .)

28

Внимание! Дырка на дороге! ( лит .)

29

ПОГОВОРИМ ( лтш .).

30

Инга (47), ждет мужа из Манчестера ( лтш .).

31

Алексис (48), домой возвращается каждые полгода и пьет ( лтш .).

32

Алексис и Инга, снова вместе ( лтш .).

33

Коммунист Тапы, также дословно: убей коммуниста ( эст. ).

34

Вперед. Тапа, также дословно: убивай дальше ( эст .).

35

«Edasi Kommunismile» – «Вперед к коммунизму» ( эст .).

36

От ei ole – нет ( эст. ). «Фея Eiole» – название стихотворения и сборника Игоря Северянина (1922).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Терешенков читать все книги автора по порядку

Сергей Терешенков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Э-балты. Рассказы из Латвии, Литвы и Эстонии отзывы


Отзывы читателей о книге Э-балты. Рассказы из Латвии, Литвы и Эстонии, автор: Сергей Терешенков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x