Валериан П. - Такая вот жизнь, братец – 5. Записки шестидесятника

Тут можно читать онлайн Валериан П. - Такая вот жизнь, братец – 5. Записки шестидесятника - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Русское современное. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Такая вот жизнь, братец – 5. Записки шестидесятника
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785449333476
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Валериан П. - Такая вот жизнь, братец – 5. Записки шестидесятника краткое содержание

Такая вот жизнь, братец – 5. Записки шестидесятника - описание и краткое содержание, автор Валериан П., читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга продолжает серию рассказов из жизни автора, жизни ничем особенно не примечательной, но такой дорогой ему перед лицом неумолимо надвигающегося небытия. Пусть хоть что-то останется на время.

Такая вот жизнь, братец – 5. Записки шестидесятника - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Такая вот жизнь, братец – 5. Записки шестидесятника - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Валериан П.
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ну, вот, теперь всё стало ясно. Я уже по письмам чувствовала, что что-то не так. Ну, да ладно: что было, то прошло. Жаль, только, что я из-за тебя от второго года отказалась. В общем, так: ты мне очень помог, и я тебе за это благодарна. Но, всё хорошо, что хорошо кончается. Я ценю твою искренность, но думаю, что сейчас со мной ты насилуешь себя. Так, что давай лучше поставим точку на этом.

– И разойдёмся, «как в море корабли,» – ты это хочешь сказать, – подытожил я, поднимаясь с места. – Но, может, всё-таки, останемся друзьями?

– Конечно, друзьями! – выдохнув клуб дыма, откликнулась Зина. – Только, на расстоянии. Так что, не забывай, звони, я всегда рада тебя слышать.

– Так, ты что, выгоняешь меня, что ли? – изобразив на лице возмущение, воскликнул я. – А как же, наши планы, заверения в любви до гроба?

– Ой, только не надо этого! – вскрикнула Зина и, схватив со стола салфетку, ушла к окну. – Всё: никаких больше планов на будущее. Прощай.

– Ну, прощай, – глухо отозвался я и, одевшись, вышел в коридор. Вслед за мной в коридор вышла и Зина. Лицо её распухло от слёз. Я хотел поцеловать её на прощание, но она отстранилась. Так ничего и не сказав ей на прощание, я вышел из квартиры. Спускаясь по лестнице, я обернулся и увидел, что Зина стоит в дверях и молча смотрит мне вослед. В ответ на мой воздушный поцелуй она даже не пошевельнулась.

Жизнь под маминым крылышком

Признаюсь, разрыв с Зинулей пошёл мне на пользу: как будто тяжёлая ноша свалилась с плеч. Жалко, конечно, было так вот расставаться с ней и даже как-то гадко было на душе. Женщина она была что надо: скромная, честная, в меру любящая и, что самое главное, обеспеченная. Но… не судьба! К тому же, моё сердце постоянно точил червь – как я с ней жить буду при моём безденежье! Мало того, что от своих завишу, так ещё и к ней в кошелёк залезать придётся. Нет, в моём положении лучше быть «как-нить» одному.

И началась моя по-настоящему холостяцкая жизнь. Утром пораньше встать и, не разбудив предков, быстро одеться и… в парк на пробежку. Хорошо в тишине и утренней прохладе нестись по мягким парковым дорожкам, на миг встречаясь взглядом с бегущими тебе навстречу людьми, ни о чём не думая и ни о ком не заботясь. А потом – портфель в зубы и вперёд на службу.

В «универе» моё положение было шатким (как, впрочем, и многих из нас). Я всё ещё считался «диссертантом», регулярно отчитывался на кафедральных собраниях о своей научной работе, изредка заскакивал в «Публичку» (Публичная Библиотека) или БАН (Библиотека Академии Наук), но… всем было ясно, что защита в ближайшее время мне не светит. Пока я был в фаворе у своего научного руководителя, мне всё сходило с рук. На восточном факультете, где я вёл пару групп, тоже всё было топ-топ. Я (вернее, мой английский) студентам нравился. Я писал методички, которые издавались местной типографией. Ещё одной большой удачей на академическом фронте было моё неожиданное продвижение по карьерной лестнице: меня выдвинули на должность замдекана по хозяйственной работе. Казалось бы, ну, что тут хорошего! Должность была так себе, и никто на неё не зарился. На факультете постоянно возникали какие-нибудь ЧП: то крыша протечёт, то отопление отключат, или, хуже того, подвальные аудитории затопит во время наводнений. Но были и свои плюсы: во-первых, уменьшили учебную нагрузку, во-вторых, я стал вхож в кабинет декана, и даже лично познакомился с ректором по хозяйственной работе Л. А. Вербицкой . Но в деньгах я никак не выиграл. Приходилось по-прежнему изворачиваться, чтобы их добыть. Да и на личную жизнь времени не оставалось.

В это время один из моих друзей-товарищей, редактор издательства «Аврора», Юрий Сергеевич П. задумал сколотить «шарашку» из переводчиков для работы на одного американского издателя. Условия были простыми: делай перевод на английский язык как можно лучше и получай за работу cash в валюте, плюс никаких тебе налогов в госказну. Мне дали пробный текст на перевод. Чтобы его сделать, пришлось перерыть кучу материалов по схожей тематике, и научиться работать со словарём английских синонимов. Это была «ацкая» работа, но я справился и был принят в группу. Наш шеф Юра требовал от нас невозможного: сделать текст предельно «читабельным», т.е. не только правильным с точки зрения грамматики и лексики, но и стилистически максимально приближённым к оригиналу. То, что для нас это был, всё-таки, чужой язык, его мало волновало. К нам, университетским преподавателям, он относился с плохо скрываемым недоверием, считая, что «настоящего литературного языка» мы не знаем (и, как ни странно, был прав!). Работать с ним было подчас невыносимо. Его оскорбительный тон и маниакальная убеждённость в своей правоте пресекали все наши попытки отстоять собственное мнение. Однажды кто-то принёс ему текст, выверенный носителем языка, но он и его забраковал.

Конечно, он был настоящим «профи» в своём деле, и с презрением смотрел на нас, «приходящих» переводяг . «Переводом нельзя заниматься от случая к случаю. Ему надо посвятить жизнь», говаривал Юра, дымя мне в глаза сигаретой. Я, откровенно говоря, его побаивался. Он и на вид не внушал доверия: огромный, под два метра ростом, с вылезающим из-под ремня брюхом и красным от постоянных возлияний лицом, он не располагал к общению. С ним надо было постоянно быть начеку. Когда он впадал в гнев, то начинал давить на психику, и я терялся и не мог ничего из себя выдавить в свою защиту.

Но главное, Юра был заправским «выпивохой». Так уж получилось, что в качестве собутыльника он свой выбор остановил на мне. Мы с ним частенько в конце рабочего дня отправлялись к нему «на хату». Обычно предлагал он, и я не мог – не смел! – ему отказать. У него недавно умерла мать, единственный человек, которого он по-настоящему любил, и теперь, живя в одиночестве (он, как и я, был в разводе, и жил отдельно от детей, коих у него, как и у меня, было двое: дочка и сын, и тоже от разных жен), он не желал пить «горькую» без компании. Вначале мы с ним вместе готовили «закусь», потом накрывали на стол и принимались за еду и распитие спиртного. Коньяк и вино он терпеть не мог и уважал только водку, да и то не всякую, а только импортную. Он пил рюмку за рюмкой, с жадностью набрасываясь на закуску. Смотреть, как он поглощает салат и макароны, было занятие не для слабонервных. Как ни странно, но при этом он почти не пьянел. Вначале мы пили на равных, потом я пропускал, ставя начатую рюмку на стол, и выдержав его тяжёлый взгляд, принимался за еду.

Конечно, за едой мы постоянно о чём-то говорили: о женщинах, о детях, о ситуации в стране. Я его знал давно, ещё в те далёкие времена, когда в издательстве работал мой отчим и мне время от времени подбрасывали халтуру, но это было скорее шапочное знакомство. Потом он пропал из моего поля зрения и вот только сейчас, по прошествии пары десятков лет, мы с ним сблизились по-настоящему. Несмотря на его вечно недовольный вид и высокомерие, мне Юра был чем-то симпатичен. Во-первых, он неплохо играл на фортепьяно, иногда, по праздникам, даже выступал на капустниках издательства. Он так же, как и я, был б/п и не жаловал нашу партийную номенклатуру. Он, конечно, мне не доверял, зная, что я ездил за границу и одно время работал в Интуристе, но после четвёртой-пятой рюмки заводился и принимался крушить КГБ. Позже я узнал, что они ему порядком насолили: буквально с самолёта сняли, не пустив в заграничную командировку. Этого он им простить не мог. Бывало, в какой-то момент застолья между нами вспыхивали перебранки: Юра был очень подозрителен и часто ставил меня в тупик своими вопросами. Видя, что я начинаю увиливать от прямого ответа, он ещё больше распалялся и набрасывался на меня, как разъярённый бык на матадора. Приходилось срочно менять тему, уходить в глухую защиту, пережидая его очередной взрыв. В этом и состояла моя тактика и, надо сказать, она неплохо работала! Я подливал ему водки в рюмку, накладывал макароны, … Я ублажал его, как мог, и не потому, что это был мой работодатель, а просто, из желания выказать своё неравнодушие к нему, как к человеку. Его уколы и шпильки в мой адрес не злили, а возбуждали меня, я хотел, чтобы он ещё больше унизил и оскорбил меня, а потом… пожалел! Иногда, в ответ на его садистские нападки, мне хотелось броситься ему в объятья, обнять за шею и почувствовать, как он прижимает меня к себе своими могучими лапами. Я был уверен, что он был бы не против. Но, естественно, до этого дело никогда не доходило.…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Валериан П. читать все книги автора по порядку

Валериан П. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Такая вот жизнь, братец – 5. Записки шестидесятника отзывы


Отзывы читателей о книге Такая вот жизнь, братец – 5. Записки шестидесятника, автор: Валериан П.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x