Алексей Челпаченко - Козацкий шлях
- Название:Козацкий шлях
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449329684
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Челпаченко - Козацкий шлях краткое содержание
Козацкий шлях - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
138
Мо́же (укр. мо́же) – может быть.
139
Говорить «цур» (чур), цура́ться (чура́ться) – ограждать себя от кого (чего) нибудь (в играх, в заклинаниях против нечистой силы и т.п.), отрекаться заклинаясь, отказываться, боязливо сторониться, избегать кого (чего) нибудь.
140
При́ставство (устар.) – в описываемую эпоху местность (территория) захваченная (контролируемая) отрядом донских казаков (станицей), и находящаяся в их коллективном кормлении. При́ставство было не чем иным, как архаичным институтом взимания ренты, характерным для раннего феодализма.
141
Скри́зь (укр. скрізь) – везде.
142
Цар (укр. цар) – царь.
143
Бе́йбас (ба́йбус) – болван, дурак. Вероятно, заимств. (во второй части, возможно, содержится диалектическая форма турецк. «baš» – голова).
144
Пид (укр. під) – под.
145
Си́чи (укр. Сі́чі) – Сечи́ (Запорожской. – А.Ч).
146
Сра́ка (простонарод.) – задница.
147
Ярёма (укр. Яре́ма) – так запорожцы называли князя Иеремию Вишневецкого (см. примечания).
148
Прыби́г (укр. прибі́г) – прибежал.
149
Ша́блею – саблею (от укр. ша́бля – сабля).
150
Ду́па (польск. dúpa) – задница.
151
Йо́лоп (укр. йо́лоп) – дурень, недотепа, болван, остолоп.
152
Пи́дсвынок (укр. пі́дсвинок) – поросёнок.
153
«Бра́тчики, рідне́нькі, вкри́йте коза́че́ньку неща́сного, бо його́ трикля́ті ля́хи хо́чуть підві́сить за ши́ю» (укр.) – Братушки, родненькие, укройте козаченьку несчастного, ибо его проклятые поляки хотят подвесить за шею.
154
Паску́да (польск. paskúdny) – гадость, мерзость, пакостник, подлец.
155
В пе́кло – здесь в значении «отправляйся в ад» (укр. пе́кло – ад).
156
За́мкнш сен, ты, быдла́ку ха́мски (польск. zámknij się ty bydláku chámski) – заткнись, хамское быдло.
157
Цього́ не куштува́в (укр. цього́ не куштува́в) – этого не пробовал.
158
Пся крев (польск. psia krew) – в дословном переводе «пёсья кровь». По содержанию близко к бранному «сукин (сучий) сын».
159
Иджъ до пе́кла (польск. idź do piékła) – отправляйся в ад.
160
Галга́н (укр. галга́н) – непутёвый человек, лодырь, оборванец, пьяница.
161
За́стить (устар.) – заслонять свет.
162
Жечь – принятое в ту эпоху в Польше, на Запорожье и Южной Руси, в обиходе, сокращённое название Речи Посполитой («Речь Посполитая» на польском языке произносится как «Жеч Посполи́та»).
163
Лотр (польск. łotr) – разбойник, бандит .
164
…Януш Лисецкий с Лищек, шляхтич герба Лис. – В описываемую эпоху, у польских шляхтичей, представляясь, было принято говорить, откуда они родом и называть свой фамильный герб. Лис (польск. Lis, Lyssowye, Lisy) – древний польский дворянский герб (см. примечания).
165
Гетман Шах… – Имеется в виду Яков (Константин) Шах, есаул, гетман Войска Низового Запорожского (см. примечания).
166
Бо́тало (мест.) – здесь в значении «болтливый язык» (возможно, от «бо́тала» – погремушки, колокольчика из железного, медного листа или дерева, подвешивающегося на шею пасущейся коровы или лошади).
167
Скаже́ной (укр. скаже́ної) – ненормальной, безумной, бешеной.
168
Невели́чкий (укр. невели́чкий) – небольшой.
169
Горо́бчик (укр. горо́бчик) – воробышек.
170
Убо́гий – здесь в значении «крайне бедный».
171
Хмыз (укр. хмиз) – небольшие сухие ветки, сучья деревьев, кустов лежащие на земле.
172
Кисто́к (укр. кісто́к) – костей.
173
Нема́ за що (укр. нема́ за що) – не за что.
174
До дья́буа (польск. do diábła) – к дьяволу.
175
Казими́р Справедли́вый – Казими́р II Справедли́вый (1138—1194) – князь вислицкий, сандомирский, краковский, представитель династии Пястов.
176
Нэ́нька (укр. не́нька) – мать. Сечевики часто называли Запорожскую Сечь матерью.
177
Хо́ртица – крупнейший остров на Днепре (см. примечания).
178
Мики́тин (Ники́тин) Рог – мыс, в описываемую историческую эпоху находившийся у правого берега Днепра, ниже Стукалового или Орловского острова (см. примечания).
179
Домотка́нь – один из самых маленьких притоков Днепра. Протекает по территории Днепропетровской области современной Украины. После постройки плотины Днепровского водохранилища (1927 г.), которое сделало и без того небольшую реку на 7 км короче, устье реки Домоткань теперь представляет собой скорее залив водохранилища, чем устье реки.
180
Оре́ль – левый приток Днепра. Протекает по территории Харьковской, Полтавской и Днепропетровской областей современной Украины.
181
То́ня – одна тяга невода.
182
Почело́мкаться (устар.) – поздороваться, поклониться друг другу, поцеловаться.
183
Ша́рпать (устар.) – грабить, обирать.
184
Бешикта́ш – в описываемую эпоху большое и богатое селение в Османской империи, на европейском берегу Босфора, неоднократно подвергавшееся нападениям донцов и запорожцев.
185
Ла́нтух (укр. ла́нтух) – неповоротливый, неловкий, неуклюжий человек, увалень.
186
Стату́т – здесь употреблено в значении «закон».
187
О́куп – выкуп.
188
Яки́х соко́лив прыви́в (укр. яки́х соко́лів приві́в) – каких соколов привёл.
189
На́плыв (устар.) – прибытие куда-нибудь многих людей, появление чего-нибудь где-нибудь в большом количестве. Употребляется с пренебрежительным оттенком.
190
Семигра́дец – уроженец Семигра́дья (Трансильва́ния, Эрдей), исторической области на северо-западе Румынии. В описываемую эпоху православное Трансильва́нское княжество находилось под верховенством турецкого султана (с 1566 года).
191
Воло́шин – уроженец Вала́хии, исторической области, расположенная на юге современной Румынии, между Карпатами и Дунаем. В описываемую историческую эпоху православное княжество Вала́хия находилась под турецким господством (в 1415 г. вала́шский господарь вынужден был признать сюзеренитет османского султана, а в 1476 г. вала́шские князья окончательно стали вассалами Османской империи).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: