Елена Крылова - Книга судеб
- Название:Книга судеб
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449871466
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Крылова - Книга судеб краткое содержание
Книга судеб - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты права. Совет не отличается долгой памятью, – Рения провела кончиками пальцев по изумрудному колье на шее в виде кусающей себя за хвост змеи. – Например, постоянно забывает о том, какими эликсирами из-под полы торгует одна наша общая знакомая.
У Ирис побелело от гнева лицо, и губы Рении тронула ехидная улыбка.
– И, кстати, об эликсирах, – продолжила она с напускным равнодушием. – Смотрю рекомендованное мной зелье пошло тебе на пользу. Те деревенские веснушки, так портившие твое лицо, стали едва заметны.
Ирис скривила губы, но быстро собой овладела.
– Все как раз наоборот, дорогая, – улыбнулась она. – Оно оказалось абсолютно бесполезным. Похоже, со времени обучения ты растеряла все свои навыки. Советую на досуге потренироваться. А то, чего доброго, случайно спалишь свои прекрасные локоны, и снова придется отсиживаться в горах.
Рения злобно сверкнула глазами, и Ирис небрежно отодвинула ее в сторону.
– А теперь извини. Хочу успеть попробовать устриц с лимоном. Их все так нахваливали, что, боюсь, ничего не останется.
Ирис взяла с подноса бокал вина и, игнорируя яростный взгляд подруги, вернулась к Ив.
– Как же я ненавижу подобные встречи и разговоры, – буркнула Ирис, когда они отошли. – Мы с Ренией претендуем на одно место в Совете магов, и теперь она не упускает случая мне досадить.
– Я думала, вы подруги.
– Не всякий, кто зовет себя другом, другом и является. Во всяком случае, в среде чародеек все именно так, – Ирис тряхнула головой. – А знаешь, пойдем, и правда, перекусим. Что-то у меня вдруг разыгрался аппетит.
Ив была только рада отдохнуть от круговерти знакомств. Она так и не поняла, что было в том занимательного. Банкет в саду не предполагал сидячих мест, поэтому гости закусывали на ходу у столов. Ив положила глаз на тарталетки с воздушным кремом, Ирис – на знаменитые устрицы с лимоном. Они взяли тарелки и встали у свободного стола.
– А вот и хозяева торжества, – Ирис кивнула на огромный шатер с тремя куполами. – Вся королевская семья в сборе.
Шатер, на который указала Ирис, находился на возвышенности и вмещал в себя не только пышно накрытые столы, но и фонтан со скульптурами, десятки ваз с цветами, кресла, кушетки и вившиеся между ними тропинки. По периметру, вытянувшись по струнке, стояли гвардейцы в белых мундирах. Король Эглантин восседал в центре шатра в похожем на трон бархатном кресле. Королю перевалило за шестьдесят, но возраст на нем почти не сказался. Крепкий, плечистый, с ясными голубыми глазами и здоровым румянцем на щеках он лучился могуществом и силой. В тронутых сединой черных волосах сверкала золотая корона с пятью зубцами. С веселым озорством в глазах и снисходительной улыбкой на губах он принимал поклоны и приветствия гостей. У шатра уже выстроилась очередь из желающих выразить почтение, напомнить о себе, а возможно, и задержаться у королевского стола. Король, однако, приглашал остаться немногих.
Справа от короля на роскошном диване сидела королева Мартиника. Она была на двадцать лет моложе короля, статная и величавая, с прямой осанкой и гордым взглядом. В золотистых волосах ее тоже блестела корона, но скромная и скорее символическая – с тоненьким ободком и одним зубцом посередине. Рядом с матерью устроилась четырнадцатилетняя принцесса Ровена. Внешне она походила на мать: золотоволосая, кареглазая и грациозная. Однако королевское величие давалось ей с трудом – любопытный взгляд так и бегал по сторонам. Единственным, кто из королевской семьи радовался празднику от души, был девятнадцатилетний принц Робер, наследник короля. Он стоял в кругу молодых людей, потягивал вино и похохатывал над шутками приятелей.
Ив снова перевела взгляд на короля и вздрогнула. Рядом с ним появилась мужская фигура. Свет упал на властное, суровое лицо, отразился в стальном взгляде, огладил черные, собранные в хвост волосы. От одного его вида у Ив по коже поползли мурашки. Верховный маг Ксандер наклонился к королю, что-то шепнул и остался стоять у кресла.
– Когда они так близко, это особенно заметно, – сказала Ирис, проследив за взглядом Ив.
– Что заметно? – не поняла Ив.
– Что Ксандер – сын короля.
Ив вытаращила глаза.
– В самом деле?
– А ты не знала? – в свою очередь удивилась Ирис. – Это никогда не скрывалось – Ксандер рос в королевском дворце. А теперь и подавно не тайна. Месяц назад король официально признал Ксандера сыном, – она многозначительно подняла брови, взяла с тарелки Ив тарталетку и кинула в рот.
– Хочешь сказать, Ксандер стал наследником короля?
– Разумеется нет! Ксандер хоть и признанный сын короля, но все равно незаконный. Наследником как был, так и остается принц Робер. Тут дело в другом, – Ирис прожевала тарталетку и наклонилась ближе. – Дело в матери Ксандера.
– А кто его мать?
– Ты что, и правда ничего не знаешь? – недоверчиво переспросила Ирис. – Ладно, слушай. Мать Ксандера – чародейка по имени Сибил. Она служила при дворе короля Эриса, отца Эглантина. Эглантин в то время был молод и горяч, а Сибил – невероятно хороша собой. Говорят, они полюбили друг друга с первого взгляда. Долгие годы они оставались любовниками, но, когда Эглантин взошел на престол, он, выполняя волю покойного отца, был вынужден жениться на Мартинике. Он надеялся, что молодая жена окажется послушной и кроткой и закроет глаза на присутствие любовницы, но Мартиника такой не была. Став королевой, она потребовала выгнать чародейку из дворца, и Эглантину пришлось подчиниться. Сибил уехала, а ее придворная должность досталась Ксандеру – на тот момент ему было уже восемнадцать. А теперь посмотри на лицо королевы: сколько в нем холода. Признание Ксандера больно ударило по ее самолюбию. Этим жестом Эглантин не только усилил и без того огромную власть своего первого сына, но еще и во всеуслышание извинился перед Сибил за свою женитьбу. Считай, это публичное признание в любви.
Ив снова посмотрела на королеву. В горделивом взгляде таился лед, в величавом повороте головы – отчужденность. Королева была явно не в восторге от поступка короля.
– А где теперь Сибил? – спросила Ив.
Ирис пожала плечами.
– Как знать. Говорят, она где-то в горах.
Ив потянулась за тарталеткой и поняла, что незаметно за разговором все их умяла. Или это Ирис ей помогла? Чародейка тоже доела свои устрицы и потащила Ив прочь.
– Пойдем. Неприлично так долго стоять у столов.
Они снова побрели по извилистым дорожкам сада. Воздух посвежел, и в нем явственно проступили ароматы цветения. В плотных сумерках огонь в светильниках запылал ярче, отбрасывая всполохи на дорожки и кусты. Голоса гостей зазвучали громче, в смехе появилась искренность.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: