Александр Дендиберя - Под покровом тьмы. Легенды Эруада. Книга первая
- Название:Под покровом тьмы. Легенды Эруада. Книга первая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005569776
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дендиберя - Под покровом тьмы. Легенды Эруада. Книга первая краткое содержание
Под покровом тьмы. Легенды Эруада. Книга первая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Почти пришли, – сказал Джорджио, отвлекая брата от восхищения городскими изяществами. Невдалеке показались черные железные ворота внутреннего квартала.
– Времени у меня почти нет. Так что к наместнику пойдешь сам. Расскажешь все, как есть, и попытайся выяснить, что же случилось с Мадо, – доставая пропуск в Академию, произнес Джорджио. – Потом мигом домой!
– Предъявите ваши бумаги! – четко заговорил вытянутый, как струна, стражник.
Флаури протянул сверток. Во внутреннее кольцо пускали только по документам, отмечая каждого прибывшего в книгу учета. Джорджио как курсант Академии проезжал по пропуску, а Флаури мог попасть туда только по бумаге, удостоверяющей его рождение.
Записав путников, стражник сделал шаг в сторону, позволяя им проехать.
Внутренний квартал города отличался как своим архитектурным содержанием, так и статусом людей его населявших. Богатые, украшенные причудливым шитьем и шелками, кафтаны говорили о знатном происхождении гражданина; блестящие серебром кирасы, высокие геральдические щиты и синие плащи с золочеными фибулами на груди свидетельствовали о принадлежности воина к королевскому полку; а уже знакомые братьям черные одеяния все с тем же драконом на груди и плаще позволяли отличить в толпе человека, имевшего здесь власть. Они занимались самыми различными делами: от торгового и дипломатического представительства до выполнения судебных полномочий. Таких было всего десять. Их называли Королевскими Мастерами, и назначались они лишь по указу самого короля Фаррогота.
Миновав ворота, братья очутились на центральной площади Даллор-Кура, где посередине, раскинув исполинские крылья, строго встречал их каменный дракон. Его глаза внимательно вглядывались в каждого, кто проходил мимо, безмолвно предупреждая о том, что их обладатель пристально следит как за поступками, так и за мыслями.
– Всегда хотел спросить, – начал Флаури, проезжая мимо каменного гиганта, – остались ли еще в Эруаде вьорны?
– Чего? – буркнул Джорджио, отвлеченный от размышлений.
– Ну, по легенде…
– Нашел о чем думать! Ну, прячутся где-то в Срединных землях! – фыркнул Джорджио.
– Интересно, просто…
– Мне нет до этого дела! Ты не о том думаешь! Вспомни, зачем мы приехали сюда! – дерзко ответил Джорджио.
Флаури от досады сжал кулаки.
– Я помню! Только не мы, а я! Ты пойдешь сейчас палкой махать, а я к наместнику…
– И не палкой, а…
– Все равно, – махнул рукой Флаури, не сводя глаз с дракона.
– Ладно, ладно. Успокойся. Не одному тебе сейчас тяжело, – с горечью отозвался Джорджио.
Слева тянулись многочисленные мастерские, где ковались королевские мечи и доспехи, шились дорогие и яркие одежды, выделывались кожи и пеклись хлеба. Справа раскинулись крытые королевские сады, пестрящие разнообразием плодов да источавшие такие великолепные запахи, что хотелось просто пробраться внутрь, нырнуть в заросли и остаться там навсегда. Даже в условиях суровой северной зимы люди умудрялись растить там причудливые фрукты, держа в секрете технологию производства.
Джорджио и Флаури двинулись вдоль городской красоты к академии, что находилась прямо возле замка наместника. Хоть по размерам она практически не уступала главному строению города, но по статусу, несомненно, была ниже. Огромное здание с четырьмя конусообразными башнями по углам и двумя большими в центре, увенчанными крышами с множеством маленьких шпилей, с высоченными колоннами у входа, источало ауру могущества и непобедимости, заставляющую каждого трепетать в изумлении. Наверное, только сам замок короля в Хлаубене выглядит более величественным.
– Как только все узнаешь, возвращайся домой! – напомнил Джорджио, выразительно помахивая указательным пальцем.
– Ладно, ладно. Заботливый братец. Можешь быть за меня спокоен, – беззаботно улыбнувшись, заверил его Флаури.
– Знаю я! Как только ты один остаешься, к тебе сразу же липнут всяческие неприятности, какие только могут существовать в нашем мире, – покачал головой Джорджио.
– Да тут делов-то! Зайти, спросить и уйти. Не так уж и сложно! – Хлопнул по плечу брата Флаури, и тот, недоверчиво покосившись, скрылся за воротами Академии.
Стражник у ворот замка, по знаку на серебристой кирасе – часовой караула, попросил предъявить документы и назвать цель визита.
– Мне необходимо поговорить со Вторым наместником короля Фаррогота Дорвеном. Есть очень важное дело! – выпалил Флаури.
– Вынужден тебя огорчить, – с наигранной вежливостью произнес тот, – но наместника Дорвена сейчас в замке нет.
– А где же он? – Флаури разговаривал так, будто перед ним стоит его брат, а не представитель королевской армии.
– Около часа назад он выехал из города с отрядом, – не меняя спокойного тона разговора, ответил стражник.
– А могу я с кем-нибудь из его приближенных поговорить? С кем-то, кто знаком с делом Варнора из Веорны.
– Сейчас не могу тебя никому представить. А с этим случаем даже я знаком, более или менее. А кто ты есть-то? – часовой, видимо, заинтересовался мальчишкой.
– Сын я, Варнора, – вдруг опустил глаза Флаури, но тут же выпалил: – А вы не знаете, о чем разговаривали наместник и наш деревенский староста Мадо?
– Покажи-ка документы, малыш, – недоверчиво бросил стражник.
Флаури снова достал бумагу с королевской печатью и протянул часовому. Тот, внимательно изучив ее, сунул обратно.
– Да ни о чем! Тот и слова вымолвить не смог, бубнил что-то все время. Его спрашивали, где тела наших Мастеров, а он только руками размахивал. Ничего непонятно было, – поморщился часовой.
– Что значит «где тела»? – Такого поворота событий Флаури не ожидал. У него даже волосы дыбом встали от услышанного.
– Ну как, что значит. То и значит. Пропали тела наших представителей, которые ездили к вам на Суд! Мадо должен был привезти их, но приехал с пустой телегой. Объяснить, как я уже сказал, ничего не мог. Только потом наши патрули доложили, что видели двух человек в черных одеждах с королевской геральдикой на спине, что втихую пробирались краем леса на лошадях на юго-запад. Вот и собрал тут же наместник отряд и выступил вслед за ними.
– Вы хотите сказать, что мертвые встали с телег, взяли откуда-то лошадей и направились, как ни в чем не бывало, на юг? А потом приезжает Мадо и слова вымолвить не может? Мы тоже не смогли из него ничего вытянуть. Не находите это чересчур странным? – вскинулся вдруг Флаури.
Но стражник тут же поставил его на место:
– Слушай парень! – сдвинув брови, пробасил он. – Не твое дело соваться в дела, которыми занимаются приближенные короля! Я вообще не должен с тобой тут болтать! Главный советник наместника Дорвена сейчас в замке, но я не пущу тебя к нему. Не лезь в королевские дела! Сиди лучше дома, у себя в деревне… В огороде ковыряйся, свиней корми. А сюда не лезь! Если у тебя все, не задерживай больше меня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: