Аландр де Маргон - Сахарные туфельки, Граваль, или Все вокруг круглого стола. Хроники Камелота
- Название:Сахарные туфельки, Граваль, или Все вокруг круглого стола. Хроники Камелота
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005094285
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аландр де Маргон - Сахарные туфельки, Граваль, или Все вокруг круглого стола. Хроники Камелота краткое содержание
Сахарные туфельки, Граваль, или Все вокруг круглого стола. Хроники Камелота - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
А свинка тут же ему в свой черед и отвечает:
– Вот нашел дуру, – говорит, – здесь хоть и голодно, да не холодно. И жиров у меня порядком поднакопилось, лет на десять-двадцать достанет, так что уж, верно, ты скорей с голоду-то окочуришься.
Тут Артур-король просто совсем уж из себя вышел.
– Да я, – говорит, – хрюшка ты такая, сякая, окаянная, разэтакая щас с тобой окончательным воинским манером покончу! И выхватил он тут меч свой «скалобур» прозываемый, потому как им запросто, говорят, и скалы буравить да дырявить возможно было да и хоть какую любую твердую субстанцию, рот разинул пошире, ровно что ворота отворил, да и весь меч прямо в глотку-то и внедрил.
А там и давай уж вовсю пырять да тыкать, да наковыривать, чтобы свинке-то посильней подосадить. Ну, да не достал, конечно, ни разу, как ни старался: больно уж видать ловка да изворотлива, стервь, оказалась или же шкура у ней так толста да прочна была, что не пронимает ее даже и оружие острое.
И видя такое напрасное дело, стал король выходить из себя все дальше и дальше и так уже далеко вышел, что назад просто никак и не вернуться было, ну и вывернулся тут совсем совсем наизнанку, как все равно кафтан какой, а свинка в результате сего метаморфоза, понятно, что совсем снаружи оказалась, ну а вся королевская наружность – естественно внутри.
Король такому повороту, конечно, сильно подивился да и свинка тоже. И опешили они тут сперва оба (правда, неизвестно кто больше) от явления такого необычного.
А тут и рыцари некоторые на шум в горницу вбегают: Горлохватц, да Ловкорот, да Брюхонор по имени.
– Что за шум тут такой, по всей Европе происходит, – спрашивают, – а драки вроде и не видать?

Тут свинка и отвечает им хитроумным ловким таким ответом:
– Я-то, – говорит, – Артур, король ваш бритский. А это вот, чучело-то вывернутое, видите даже меня в свинку превратило, но и само притом вот наизнанку совсем от сего злодейства повывернулось. Тащите, господа, скорей чучелу-то эту вывернутую прямо в подземную темницу.
А Артур король хоть и совсем совсем вывернутый был, но попробовал, однако, и возражать.
– Я, король настоящий-то Артур буду, – говорит, – а это так себе просто свинка непутевая у меня из нутра вылезла.
Только никто его возражений всерьез не принимает, поскольку словеса-то уж больно вывернутые получаются, а потому и звучат для людского уха весьма невразумительно. Да и документа у него никакого такого нету, что он король, а весь наряд его королевский представительный теперь совсем внутри фигуры оказался.
– Ересь каку-то несет тарабарскую, – рыцари говорят и потащили его прямо в подвал, да еше и по уху ни за что дали, признавай, мол, закон, да помалкивай. А свинка скоренько на трон вспрыгнула да сама хозяйствовать, да править королевством стала в полное, значит, свое свиное удовольствие.
Артур же в каморке под полом сильно горевал сперва, а после стал Мурликону, то есть Мурлику колдуну-волшебнику сигналы мысленные посылать.
– Спаси-помоги, мол, мил друг, погибаю незаконно в темнице мрачной в холодном подземельи.
Тут Мурлик ведун-колдун несколько спустя к нему по зову и пожаловал, не в явной, конечно, телесности, а в духовной неясной видимости, словно бы из пара какого легкого зефирного сотворенный.
– Приветулечки, – говорит, – пошто эт вашество в такой значит озабоченности? И чего от меня надобно – угодно, стало быть? Я, говорит, в далеких галакциях теперь пребываюсь и в земные дела встревать особых охот не имею. Там-то вот жизнь оказывается и занятнее и приятнее здешней земной и ты уж меня Артур, пожалуйста, извини и к земным своим интересам не пристраивай.
– Ну, и гусь же ты Мурлик, – Артур-король говорит, – Хорош друг! Он там себе по космосам всяким заграничным разъезжает, а я в темнице ни за что пропадай загнивай, значит?
А Мурлик, не поймешь кот ли-то, человек ли или средняя между ними некая свойственность и отвечает:
– Бог, говорит, терпел и нам велел. Тебе мучение сие для испытания знать дадено, а посему терпи. А как испытание пройдешь, так и вызволишься непременно из темницы. А мне, пока что недосуг, я в отпуску нынче да и вообще день-то воскресный сегодня. И делами всякими заниматься грех. Смирись, терпи раб божий грязь, возможно вскоре станешь князь! Покедова!
Помахало видение это только хвостиком пестрым напослед да и исчезло.
Сидел, сидел Артур в темнотах, да теснотах, да еще к тому ж и совсем наизнанку вывернутый и так ему вдруг себя жалко стало, просто невмочь. И стал он тут заклинания и просьбы различные во все края вселенские посылать богам, святым и ангелам да и просто светилам и стихиям разным.
И тут рои существ всяких стали пред ним появляться и иные его жалели, иные над ним посмеивались, а иные же говорили, так, мол, тебе и надо, заслужил, мол, гад-угнетатель, аспид-кровопивец такой феодальный!
И этими явлениями Артур совсем уж доканался и если б не вывернут был, то еще бы и дальше, наверно, повывернулся, да только дальше-то уж и некуда было. Ну, да и гордым все же король-то быть должен и чего бы там ни случилось достоинств своих ему терять не подобает.
– А чихать мне, – думает, – на все это дерьмовое хозяйство мирское! – да и стал чихать. Чихал, чихал может час целый, а может и два и тут вдруг возникло пред ним некое загадочное существо: птица – не птица, ангел – не ангел, а так чего-то такое среднее между ними, только наоборот.
– Извиняйте, – говорит, – ваше королевское величество, что поздно являюсь, путь-то больно уж долог оказался.
И все это, конечно, совсем обратными словами сказывалось, потому как существо-то это из совсем обратного мира явилось.
– Велено, Вас Ваше обратное величество, в Ваше обратное королевство доставить.
Королю Артуру, конечно, обратное это речение вполне понятно оказалось, поскольку он и сам-то ведь был вывернут совсем на обратную сторону, а стало быть имел и обратные уши.
– А куда это? – король спрашивает.
«Да есть вот, говорит, такие параллельные миры, где все значит насквозь параллельно. А есть и другие – обратные, в которых все совсем совсем обратно. И поскольку, вы нечаянно превратились в обратного короля, то и править вам надлежит, стало быть, в обратном королевстве. Влезайте Ваше обратное величество ко мне на обратный загорбок!
Сел король на шею обратного существа этого и полетели они прямо в обратное королевство.
А как прилетели, то видит Артур и Камелот и все королевство свое, как оно и есть, но только в обратном совсем представлении.
Тут и рыцари его из палат обратных повышли Горлохватц, да Лангерот, да Курохват и прочие, только все – как есть обратные. Приветствуют Артура, поклоны делают, но конечно совсем иным – обратным как бы манером.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: