Лера Бриз - Соломенные куклы
- Название:Соломенные куклы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005331434
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лера Бриз - Соломенные куклы краткое содержание
Соломенные куклы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Утром я первым делом решила выяснить у Джеммы подробности. Оказывается, время от времени гарем обновлялся за счет появления новых нанни и выхода из него старых. Как правило, девушки не задерживались в замке дольше двух-трех лет. Покидая гарем, бывшие наложницы лорда забирали все нажитое ими за это время имущество, а сверх того получали солидную денежную сумму, которая могла обеспечить им достойную жизнь. Исключение составляли только те нанни, которые изгонялись с позором, но на памяти Джеммы таких случаев пока не происходило.
– Обычно лорд Блас выводил девушек из гарема, когда они становились ему не интересны. В очень редких случаях нанни покидали замок по собственной инициативе. Странно, что герцог решил расстаться со своей любимицей, – задумчиво произнесла Джемма. – Это точно не могло произойти по просьбе Линды. Она держалась за лорда мертвой хваткой, грезя о том дне, когда он сделает ее своей единственной женщиной.
– Может, герцога это как раз и оттолкнуло? – предположила я. – Мне кажется, лорд Блас так сильно разочаровался в браке, что больше никогда не рискнет повторить подобное.
– Много ты понимаешь! – нахмурилась Джемма. – И с чего ты вообще сделала такой вывод?
– Он сам поведал мне о своей неудачной супружеской жизни.
– Надо же, – пробормотала женщина, глядя на меня сквозь прищур карих глаз. – А ты, видимо, ему сильно приглянулась, раз он разоткровенничался с тобой. Да и по поводу Линды многое стало ясно.
– Если ты намекаешь, что это я ему насоветовала…
– Меньше всего лорду Бласу нужны твои советы, – усмехнулась Джемма. – Мужчина сделал свой выбор, а нам остается только подчиниться. И я тебя ни в чем не обвиняю. Говоря откровенно, – начальница гарема перешла на доверительный шепот. – Я и сама рада избавиться от этой заносчивой лисицы.
Услышав как Джемма назвала Линду, я весело фыркнула.
– Я бы не отказалась от кофе, а ты? – начальница гарема кивнула мне в сторону кухни. Эта женщина определенно заслуживала того, чтобы войти в круг моих друзей!
Но на этом приятные сюрпризы закончились…
По сведениям Джеммы, Линда собиралась вернуться к своим родителям, живущим в пригороде столицы. Дорога от замка до ее дома занимала не более двух часов. Девушка отправилась туда на своей новой машине, которую герцог подарил ей на прощание. Но до пункта назначения бывшая нанни так и не добралась, о чем на следующий день сообщили ее обеспокоенные родственники.
На закономерный вопрос герцога, почему родители девушки не забили тревогу раньше, они ответили, что Линда планировала задержаться в столице. Перед отъездом она намеревалась встретиться с подругами и прогуляться по магазинам. Родители спохватились поздно вечером. Линда не отвечала на звонки, а ее приятельницы уверяли, что расстались с ней еще днем.
Экстренно собранный отряд, состоящий из охранников замка, городских спасателей и волонтеров, бросился на поиски пропавшей девушки. Мне участвовать в поисково-спасательной операции не разрешил лорд Блас, заявив, что моя святая обязанность – охранять гарем.
Первые известия я получила утром: Линду нашли мертвой в одном из лесных массивов недалеко от дороги, ведущей к дому ее родителей.
Оставив девушек под присмотром Джеммы, я спустилась в охранный пункт, чтобы узнать о деталях расследования у капитана Льюса. Тот подтвердил последние новости и показал мне фотографии с места происшествия. От увиденного у меня даже волосы встали дыбом. Безжизненное тело Линды висело на дереве в сплетении бельевых веревок, подобно марионетке. На земле лежал хворост, а из-под ее одежды торчали пучки соломы.
– Ее как будто собирались сжечь, – ахнула я.
– Так и есть, – отозвался Льюс. – Видишь темные пятна на ее одежде? Это специальный состав для быстрого розжига.
– Но она на тот момент уже была мертва?
– Да. На дерево убийца подвесил ее труп.
– А причина смерти известна?
– По предварительному заключению медиков – разрыв сердца.
– Где была машина Линды?
– В лесопосадке недалеко от трассы. Следов чужого проникновения не найдено.
Я потрясенно захлопала глазами, разглядывая снимок висящей Линды.
– Она как соломенная кукла, – задумчиво прошептала я.
– Что? – переспросил глава охраны.
– У нас в Приозерье, когда отмечают день летнего солнцестояния, делают чучело из соломы, которое потом на закате торжественно сжигают.
– Интересный обычай!
Я пожала плечами и снова склонилась над фотографией:
– Глядя на то, как жертву готовили к сожжению, не скажешь, что это такой способ замести следы. Скорее – какой-то жуткий ритуал. Вот только почему преступник не закончил начатое?
– Вполне возможно, что его спугнули, – заявил Льюс. – Или он планировал совершить сожжение в другое время. В любом случае его планам не суждено сбыться: ближайшую территорию прочесывает полиция, а на месте нахождения трупа дежурит отряд.
– А вдруг… – предположила я. – Этот человек не собирался ее сжигать? Солома, хворост, жидкость для розжига – всего лишь декорация, которая должна отвлечь наше внимание?
– Вот тут я с тобой не соглашусь, – начальник охраны нервно сцепил пальцы рук. – Это не первое убийство, Светлана. Мы имеем дело с маньяком. И во всех предыдущих случаях мы находили сгоревшие трупы, вернее то, что от них оставалось.
От шокирующей новости я едва не выругалась. Вот тебе и безопасный Тилайт! И откуда только берутся эти маньяки – ублюдки?!
– Чего еще я не знаю? – мрачно спросила я.
– Первая жертва была найдена довольно давно, если я правильно помню – лет десять назад. Останки, как ты выразилась, «соломенных кукол» появляются один, а то и два раза в год. Преступник подвешивал свою жертву на веревках, как марионетку, набивал одежду соломой, обливал горючим, а потом сжигал. Следы насилия, даже если они и были, выявить не удалось. Идентифицировать трупы можно было по найденным неподалеку от места происшествия личным вещам, а также благодаря исследованиям зубов жертвы. И еще… – Льюс пристально посмотрел мне в глаза. – Все «соломенные куклы» когда-то были нанни лорда Бласа.
Глава 2
Полтора года спустя
Тайрон Олдсен
– Все готово, нойлан 6 6 Нойлан – монарх у эберийского народа и форма обращения к нему.
! – Роберт, ближайший помощник правителя Огдерана, удобнее перехватил свой мини-планшет. – Служба безопасности и главный распорядитель доложили, что все до единой претендентки прибыли во дворец и ожидают вас в приемном зале.
– Доктор Фитц уже там? – спросил Тайрон Олдсен, вставая с кресла.
– Разумеется, нойлан.
– Идем! – скомандовал Тайрон, пропуская Роберта вперед.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: