Александра Нюренберг - Превратись. Вторая книга
- Название:Превратись. Вторая книга
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449056542
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Нюренберг - Превратись. Вторая книга краткое содержание
Превратись. Вторая книга - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
То, что она сказала, изображая Гараму, вовсе не походило на рычание, а, скорее, на птичий писк. При слове «башмаки» Всеволод заметно вздрогнул, непроизвольно глянув под ноги. Намертво приклеенная к подошве скорлупа, видно, тревожила его совесть, которая у него, точно, была.
Веда, сидевшая с ногами на почётном табурете, тоже посмотрела вниз, – на брошенные кое-как свои туфельки.
Сари кивнула.
– Именно. В такой обувке много дел не наделаешь. А Гарама очень неплохо работает с кожей. Ему вряд ли доводилось, – продолжала она, не обращая внимания на то, что двое её гостей переглянулись, – шить человеческую обувь, хотя, – вновь последовала недобрая усмешка, – он врёт, будто не раз сапожничал там…
(Она сделала движение головой, прянув ушами, очевидно, на Большую Дорогу).
– Всё же что-то соорудить он сумеет, надеюсь. – Закончила она. – Так что натягивай свои скорлупки, киска, и я отведу тебя.
– А…
Сари взглянула на Всеволода:
– Вряд ли вам будет интересно битый час сидеть и смотреть, как учёный леопард сооружает пару женской обуви.
– Почему же? – Мягко воспротивился Всеволод.
– Есть многое, что ему интересно. – Перевела Веда.– Ты ведь это хотел сказать?
Сара улыбнулась. Всеволод стоически переждал шквал глупого смеха и снова заговорил:
– Но если у вас иные планы относительно вашего нахлебника…
(– Как ты красно умеешь выражаться.– Пробормотала Веда.)
Сари ответила дракону, всё ещё улыбаясь:
– Он не укусит её за ножку.
Они все трое помолчали, собираясь с мыслями.
– О, я вовсе не… – Начал Всеволод, и, похоже, это было всё, что он собирался сказать.
Сари вдруг прямо-таки прыснула.
– Если бы вы увидели Гараму…
Она повела их, и пальцем не позволив притронуться к посуде.
В мастерской Гарамы пахло быками и кровью. На сучьях дерева не было подушечек, с них сплошь свисали мастерски обработанные кожи. В углу свалены рога. Между ветвей мерцало зеркало обещалки. Леопард-альбинос, неохотно спрыгнувший заради гостей с ветки, ещё более неохотно промямлил что-то вроде день добрый и при этом покосился на властно маячившую за спинами пришлецов Сари.
С отвращением оглядев неметеный пол, она ласково приказала:
– Займись барышней.
Гарама сердито сверкнул на неё стёклышком вроде того, какие носят часовщики, и невнятно ответил. Фраза, однако, была длинна.
Сари огрызнулась с оттяжкой и сладко переспросила:
– Что, прости?..
Слушая, как изъясняется Гарама, Веда подумала, что у Сари недурные подражательные способности.
Гарама чуть слышно фыркнул, но хвост его вяло лежал на полу.
– Я не хотел бы, – промолвил он, вперяясь розоватыми глазами в трухлявый, щедро повитый паутиной сучок над плечом Всеволода, – быть неучтивым в присутствии гостей, но вот эта безмерно уважаемая мною госпожа… гм, безмерно… да, вот она знает , что моё время… навалили на меня… строго расчислено… куча дел в связи… страшно занят…
Он умолк, двигая стёклышком.
– Ты всё сказал, Гарама? – Обнадёживающе спросила Сари. – Потому что, если не всё, то моё время поджимает.
Леопард безнадёжно молчал, ковыряя когтем задней лапы немытый пол. Всем видом он говорил, что отвечать он не будет, ибо и вообще такие вопросы задавать не следует.
– Ты неучтив.
– Я ведь сказал…
– Но мы не сердимся. – Фамильярно заявила Сари и заговорила вполголоса, внушительно. – Вообрази, Гарама, если, конечно, твоё воображение не похоже на какое-нибудь запущенное местечко, где давно следовало бы хорошенько прибраться…
Она обвела взглядом трогательное запустение, свидетельствующее о неустанной работе мысли. Гарама что-то мыкнул.
– …что перед тобой не гости. А полноправные, – тут она невольно произнесла слово на родном языке, но тут же поправилась, – жители Ловарни. Ты бы им тоже сказал, что у тебя куча дел, – премерзкое выражение, кстати, сразу хватаешься за бок, где лопаточка, – и что у тебя нет времени?
– Я не сказал, что у меня нет… Оно расчислено.
Сари перебила и, повышая голос, повторила:
– Ты бы так сказал?
Гарама вздохнул и, опустившись на все четыре лапы, уставился на туфельки. Хвост его лежал белым полукольцом.
Сари покровительственно разглядывала его макушку.
– Ну, я пошла. – Легко сообщила она и обняла Всеволода за талию.
– А для вас, мой друг, у меня кое-что есть.
Веда медленно взглянула на неё, не поворачивая головы.
– Ах, Сари… Сари…
Та довольно хихикнула.
– У вас нечистые мысли, подружка.
Прикрыв морду синим рукавом, она шепнула:
– Поможете мне покормить перепёлок? Я сегодня иду на дальнее поле.
Белые уши Гарамы почти сошлись на затылке. Он закинул голову и сказал сам себе во всеуслышанье:
– Фантастическая конструкция.
Хвост шлёпнул об пол и свернулся, как змея среди камней.
Всеволод прошептал, наклонясь к Сари:
– Охотно. А это очень дальнее поле?
Гарама встал на задние лапы, вернее, он полусидел, как кот, уверенный, что дотянется до бутерброда.
– Пожалте мне… нет. Обе… Да.
Веда вышла из туфелек и дружелюбно заметила Всеволоду, которому Сари разъясняла топографию перепелиных ферм:
– Ты уж покормил курочек.
Сари с укоризной посмотрела на перебившую её объяснения Веду и нарочито официально подытожила:
– Надо поднести тяжёлые баки с едой. Обыкновенно это делает кто-нибудь из мужчин посильнее. Но сегодня молодёжь, как нарочно, на учениях, а Шанаэль и другие заняты.
Она выпустила стан дракона, и он поплёлся за ней к выходу, не переглянувшись с Ведой. На пороге Сари провела отставленным мохнатым мизинчиком по притолоке и покачала головой. Вдвоём они ушли.
Гарама сгрёб туфельки Веды и, не глядя на владелицу, прыгнул на свою ветку, на которой висела обещалка.
– Вас изумляет нелепость человеческой ноги? – Спросила Веда, но мимоходом.
Она рассматривала обещалку Гарамы в ветвях.
В качестве десктопа на его Обещалке было размещено изображение Лестницы. Величайший памятник древних народов металки сейчас был освещён застывшим в зените Орсом.
Леопард сдвинул капюшон и обернулся: он был из тех, кто не любит, когда стоят над душой. Он хмуро посмотрел на Веду.
– Не помешаю? – сказала она.
Леопард еле кивнул и, сунув лапу в мерцающее белое небо над Лестницей, вытащил записывающее устройство. Он тотчас сунул его в рукав плаща, но Веда успела рассмотреть, что оно сделано в виде щучки.
Леопард отвернулся от Обещалки, так что заскрипела ветка, и уставился на Веду. За его плечом из Долины Лестницы исчезли знаки других входов Обещалки и остались только мельтешащие фигурки людей. Сегодня у Лестницы, далеко-далеко на пустынном побережье Джамбудвипы был, видно, день экскурсий со скидкой. Один за другим садились вертолётики, а по реке шёл косяк крупных блестящих рыб – кто-то предпочитал передвигаться в своём втором облике.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: