Галина Маркус - Найленир. Эльфийская баллада
- Название:Найленир. Эльфийская баллада
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Ридеро»78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-4474-2256-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Галина Маркус - Найленир. Эльфийская баллада краткое содержание
В этой красивой поэме о мире бессмертных эльфов и гордых людей, о неравной, но настоящей любви, битвах и волшебстве, верности и предрассудках каждый найдет что-то свое.
Кому-то доставит удовольствие сказочная и драматическая история любви, а кто-то, возможно, задумается и о других, не менее важных вещах: о природе гордыни и мужестве идти против чужой воли, об ошибках, которые следует исправлять.
Романтичные иллюстрации Наталии Красс точно отражают атмосферу сказочного мира баллады.
Найленир. Эльфийская баллада - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он поражён, возмущён и не верит открытьям,
Гневно глядит на Леира и чувств не скрывает.
Знает он эльфов – обычаи их и законы,
Знает и то, что ни в клятве, ни в браке со смертной
Эльфу не быть. Так чего от Альне ему надо?
Только позор ей несёт, завлекая в мученье?
Что с ней случилось в лесу золотом? Эти эльфы
Сплошь лицемеры! И всякий, кто меньше столетья
В мире живёт – не достоин у них уваженья:
Можно играть и смеяться над чувствами девы,
Словно цветочек, сорвать и швырнуть при дороге;
Сам же невесту свою и не прячет, бахвалясь!
Знать, неспроста заболела царевна, вернувшись…
Нет же, теперь берегись, у неё есть защитник!
И на эфес опускает невольно он руку.
Жест его видит Леир, и мрачнеет на сердце
Эльфа. Что раньше он знал об Альне в её царстве?
Может, Закон подстерёг его здесь, насмехаясь?
Кто этот витязь – жених ей? Дала она клятву?
Если молчала о том, может статься, что после
Это случилось. Вернулась царевна от эльфов
С каменным сердцем, Леира в душе проклиная.
Он не открыл ей себя, познакомил с невестой,
И рассказал про обычаи эльфов и смертных.
Может, вернувшись, дала человеку согласье
Быть рядом с ним? И в тревоге Леир её ищет,
Но не находит. Куда она скрылась, не знает.
И, предоставив Бриэлу вопросы сражений
В замке решать, эльф торопится выйти. Снаружи
Видит царевну – Альне свою лошадь седлает.
Свистнул коня и Леир. Обернулась, услышав,
Дева к нему. В замешательстве – как поступить ей?
«Долг за тобою, надеюсь, Альне, не поспоришь, —
Быстро Леир подъезжает, не дав ей уехать. —
– Я показал тебе лес и эльфийское чудо —
Озеро Найле. Теперь покажи своё царство —
И расплатись».
«У нас нет волшебства или чуда…
Впрочем, могу показать тебе степи без края,
Синих равнин красоту и туманность оврагов,
Тёмный подлесок и Д ы мной широкую заводь».
И поскакали они – оба ветра быстрее,
После болезни Альне, но в седле ей привычно,
Скачет – места ей родные, дороги знакомы.
Эльф догоняет. И вот у реки они встали,
Тёмным подлеском укрыты от глаз на равнине.
«Так для чего, ты, царевич, сюда появился? —
Горько она вопрошает. – Постой! Отвечая,
Помни о том, что от слова раненье – смертельней
Раны иной».
«Я отвечу тебе, как сумею.
Прежде, однако, чтоб слово не стало смертельным,
Ты мне ответь. Твоё сердце и слово свободны?»
«Я отвечаю тебе с той поры, как узнала.
Сердце моё не свободно – с той самой минуты.
Я излечила с трудом его лишь от надежды.
Слово своё никому я ещё не давала,
Но никому не услышать теперь моей клятвы.
Если ты друг мне, то должен сегодня уехать.
Прибыл помочь ты отцу – я тебе благодарна,
Но не смогу тебя видеть здесь рядом, так близко!
Дай мне спокойно прожить этой жизни мгновенье,
Мне и мгновение это теперь слишком долго».
«Дева, Альне, как я счастлив, что ты откровенна,
Что не молчишь и не прячешь себя под личиной!
Впрочем, иной ты и быть не могла – лишь такою
Я тебя помню. Послушай, и правду узн а ешь.
Там, где в лесу повстречались с тобою мы ночью,
Сердце моё повернулось, стучать по-другому
Стало, и я стал иным, но забыть попытался
Смертную деву – и спрятался, чтобы не встретить
Снова её… Становилось мне хуже и хуже,
Не проходило виденье, и сон не растаял.
Стал за тобою я следовать всюду незримо
И услаждался, след в след за тобою ступая.
Как вы уехали, смерти искал я в сраженьи.
Жить без тебя не хотел и с вопросом спустился
К озеру снова, и Найле мне правду открыло,
И помогло мне понять, в чём судьба и Призванье.
Слушай, Альне: я люблю и любовь неизменна,
Ехал к тебе – не гони, может быть, так недолго
Вместе осталось нам быть. Впереди будет битва.
Если же я возвращусь…»
«Равнодушие было
Лучшим леченьем! А правда несёт мне погибель…
Видеть желал ты меня! Захотел – и приехал…
Мне поцелуй свой подаришь – и снова к невесте
Долг выполнять и над эльфами царствовать с нею.
Буду я знать, что любима, но что в том за радость!
Лучше бы ты промолчал, как на пире прощальном,
Больно мне было, но нынче стократ ведь больнее…»

«Нет же, Альне. Я приехал остаться с тобою,
Если того ты захочешь. Остаться навеки».
«Длинное слово какое – его я не знаю…
Как же твой трон?» «Трон оставил я брату, он лучше».
«Мать твоя как? Ей не надо подобной невестки!»
«Выбор я сделал, придётся смириться и маме».
«Как же невеста твоя? Разве Мелиэль можно
Так обмануть? И какое быть может сравненье
Между прекрасной эльфийкой и смертной царевной?»
«Нет у меня и невесты. Ей клятвы не дал я
И не солгал ей ни словом. На пире прощальном,
Мелиэль знала уже, что люблю я другую.
Мать приказала её пригласить, но и только!
Сердце болело, но разум мой был помутнённым!
Ныне душа и рассудок в согласье… Ты веришь?
Станешь женою мне? Станешь?»
«Постой! Не пойму я…
Сам говорил мне, что так не бывает у эльфов —
Дев отпускают порой, но наследника трона?»
«Значит, я первый. Бывает же кто-то и первым…»
«Нет, невозможно! Ты выберешь смертную долю?»
«Выбрал уже. И не ты ли сама говорила:
В годы войны жизнь у эльфов бывает короче…
Может, тебе суждено пережить меня будет?
Что нам считаться, кто позже умрёт, а кто раньше?
Время теперь по-другому течёт, изменилось
Всё для меня. Вечность может быть раем и адом,
Миг, что недолог – счастливее века мученья
Жить без любимой, её никогда не увидеть».
«Нет, не смогу я принять от тебя эту жертву
И не хочу виноватой быть в доле ужасной!
Эльфы твои проклянут меня – я не достойна
Быть им соперницей! Мама твоя ненавидеть
Станет меня. Да и есть кое-что пострашнее.
Что меня ждёт? Увяданье, болезни и старость.
Если жена молодая для старца услада,
Муж молодой для старухи – позор и несчастье.
Юность моя начинается только. С тобою
Я постарела – лишь мыслью о старости скорой,
Долгие годы мне кажутся просто мгновеньем,
Кажется мне, что морщины уже пролегают…»
«Старость твоя – чепуха. Я иначе всё вижу.
Озеро мне показало тебя – очень старой.
Но и тогда оставалась моею Альне ты.
Только одно и страшит – что меня ты покинешь…
Интервал:
Закладка: