Галина Маркус - Найленир. Эльфийская баллада
- Название:Найленир. Эльфийская баллада
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Ридеро»78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-4474-2256-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Галина Маркус - Найленир. Эльфийская баллада краткое содержание
В этой красивой поэме о мире бессмертных эльфов и гордых людей, о неравной, но настоящей любви, битвах и волшебстве, верности и предрассудках каждый найдет что-то свое.
Кому-то доставит удовольствие сказочная и драматическая история любви, а кто-то, возможно, задумается и о других, не менее важных вещах: о природе гордыни и мужестве идти против чужой воли, об ошибках, которые следует исправлять.
Романтичные иллюстрации Наталии Красс точно отражают атмосферу сказочного мира баллады.
Найленир. Эльфийская баллада - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вот я и вижу».
«Боюсь. И того, и другого.
Больше – не знаю, чего. Ты же видел эльфийку?
Впрочем, невеста твоя ещё краше, наверно.
Разве б ты выбрал меня? А Эльке вместо Зеиль?»
«Сердце само выбирает. Коль выбор свершился,
Нынче представить иной, словно плод есть без вкуса.
Мне ли тебя не понять? Но смирил я гордыню.
Если гордыню прогнать, то останется радость;
Но, где гордыня, она задыхается сразу.
Если оставлю я Зеиль, то будет несчастна,
Много столетий одна… что там! – целую вечность.
Ты обрекаешь на горе и беды Леира,
В бой он поедет подавленным. Как ему выжить?»
«Сердце не рви мне! Сейчас он, наверное, любит.
Только потом, как состарюсь…»
«Альне! Это – эльфы.
Видят иначе они – толковала мне Зеиль,
Жаль, не знакома ты с ней, объяснила бы лучше;
Сердцем Леир говорит, а в её устах – мудрость».
«Я, как увидела Мелиэль, сразу погибла.
Ревность сжимает мне сердце – не к ней, а к эльфийкам.
Зеиль – красивей ещё?»
«Для меня – лучше нету.
Но для Леира Альне – красивее обеих».
«Нет, я не верю…» «Поверь и не помни про старость,
Нет этой ведьмы для любящих. Эльфы предательств
Наших не знают, и если полюбят – навечно».
«Бедная Мелиэль… Вечно любить не взаимно!»
«Дева утешится. Сложатся новые песни.
Много столетий спустя, как Леира не станет,
Вечна любовь её будет – не вечны страданья».
«Значит, и он без меня обретёт утешенье!»
«Может, и так. Но зачем ему горе и беды,
Если взаимна любовь, если счастье возможно,
Могут быть дети? Законную радость упустишь —
Зря расточишь свои дни. И пребудешь во мраке:
Радость могла быть – и нет». Но Бриэла прервала
Песня трубы боевой. Задрожала царевна,
Всё позабыв, побежала она за ворота.
Войско построил Дарил. Дева видит Леира —
Он её ищет – но как говорить с ним при людях?
И воеводу так жаль огорчать перед боем…
Снова Бриэл выручает, его подзывая.
Эльф и Альне вдруг одни оказались, а может
Просто вокруг всё померкло и стало не важным.
Хочет он что-то сказать, но Альне прерывает.
«После, закончится бой, пусть тогда всё решится!
Только себя береги и сражайся на славу!
Разве хотела печали тебе я прибавить?
Сделать желала тебя я немного счастливей…
Нет, не спеши, повторять свою клятву не надо,
После поймёшь, возвращаться сюда или к эльфам.
Пусть ничего тебе в тягость не будет, любимый,
Станет спокойней на сердце, тревоги и страхи
Мне оставляй! Думай только о метких ударах,
Стрелы готовь и поближе держись от Бриэла,
Он тебя выручит, ты ему – помощь и твёрдость.
После – как хочешь… Решишься ли в Ригэн приехать —
Здесь тебя встречу. Захочешь вернуться ли к эльфам —
Буду молить о тебе и желать тебе счастья…
Ты же не к ней возвратишься, не к Мелиэль этой?
Ты же мне правду сказал, что её не желаешь?
Вспомнишь меня хоть однажды в лесу вековечном
В песне своей? И другую пока не полюбишь?
Если сумеешь, дождись – что тебе полстолетья? —
Как я умру, прежде чем на эльфийке жениться…» —
– Слёзы в глазах у Альне. Лик у эльфа светлеет,
Видит, как хочет царевна унять свою ревность
И так по-детски, наивно о верности просит.
«Ты моя радость… К тебе я вернусь непременно,
Мне не нужна ни одна из эльфийских красавиц!
Если с победой приду – ей твоё будет имя,
Если убьют, то оно на устах моих станет
Словом последним». И он её крепко целует.
Снова трубят. Поднимается гордое войско.
Девы отходят в слезах, в восхищении тихом.
Ладный Дарил на коне. Выступает он первым.
Сзади – могучий Бриэл, эльф – натянут стрелою.
Он обернулся – и тронул коня без поводьев.
Войско стремительно к серой равнине спустилось
И полетело вперёд – то ли славной победе,
То ль пораженью навстречу. Эльке зарыдала.
«Незачем плакать, сестра, – к ней Альне повернулась. —
Если погибнут они – то и нам ждать недолго,
Враг у ворот».
«Ну а если Бриэл не вернётся?
Сложит он голову если во имя победы?
Как тогда жить – без него? Как дышать я сумею?»
«Воин вернётся, но встретит другая; невеста
Есть у Бриэла. Сестра, ты об этом забыла?
Лучше тебе и не ждать». «Но не ждать невозможно…»
Плача, уходит Эльке. И с печалью глубокой
Смотрит Альне ей вослед, сострадая всем сердцем.
Царь Таруил возвращается в замок, сжимает
Меч он прославленный – если грядёт пораженье,
Очередь будет тогда старикам и девицам…
***
…Чёрной рекой утекает последнее войско,
Бурным потоком скрывается за горизонтом.
Будто бы ветром гонимая, страшная туча
Движется войску навстречу – враги подступают.
А с трех сторон опускается грозное небо,
С неба слетаются коршуны – будет им пища,
Д ы мная волны вздымает, близка переправа.
Эльф оглянулся, и, тьму проницая, он видит
В дымке дворец и высокую белую башню.
Будто стоит там Альне и глядит сквозь туманы,
Так беззащитна во тьме – ищет то, что исчезло.
Рядом и чуть впереди скачет с ним воевода,
Ближний соратник в бою, но не друг, к сожаленью.
Молвит Бриэл, догоняя, тому и другому:
«Нынче в сражении мы – позабудем иное,
Пусть будет друга плечо нам поддержкой и силой».
«Я воеводе не враг», – эльф ему отвечает.
Молча кивает Дарил, подхлестнув свою лошадь.
Друг повернулся к Леиру: «А знаешь, однажды,
Зеиль мне пела сказанье об эльфе и деве,
Песню красивую… то ль это быль, то ли небыль,
Только возможно, Леир, что ты вовсе не первый
В смертную деву влюблён. Вот и песню я вспомнил —
Слишком похожа она на историю вашу».
«Спой мне её», – просит эльф. «Хорошо, постараюсь», —
Тихо Бриэл напевает, порой прерываясь,
Чтобы припомнить слова. А баллада такая:
– Что есть преграда, что – предел?
Где – лишь обычай, где – закон?
За сто ветров ты разглядел
Звезды звенящей дивный сон.
На белой башне вековой
Всей мыслью устремляясь вслед,
Она стояла подо тьмой
Ночных небес и страшных лет.
Твой острый взгляд её нашёл…
Не в силах повернуть коня,
Как уезжал ты тяжело
На битву счастье променяв!
Слова с её сорвались губ…
Но далеко твой конь уже,
Он мчит на зов военных труб
На пограничном рубеже.
Интервал:
Закладка: