Галина Маркус - Найленир. Эльфийская баллада
- Название:Найленир. Эльфийская баллада
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Ридеро»78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-4474-2256-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Галина Маркус - Найленир. Эльфийская баллада краткое содержание
В этой красивой поэме о мире бессмертных эльфов и гордых людей, о неравной, но настоящей любви, битвах и волшебстве, верности и предрассудках каждый найдет что-то свое.
Кому-то доставит удовольствие сказочная и драматическая история любви, а кто-то, возможно, задумается и о других, не менее важных вещах: о природе гордыни и мужестве идти против чужой воли, об ошибках, которые следует исправлять.
Романтичные иллюстрации Наталии Красс точно отражают атмосферу сказочного мира баллады.
Найленир. Эльфийская баллада - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Слушай, Альне! Позабудь бесполезного эльфа!
Мать его вылечит, прямо к невесте доставит.
Знаю, что любишь его. Но забуду я гордость.
Стань же моею, и я принесу тебе клятву,
И подожду, потерплю – позабудешь про эльфа,
Вспомнишь о друге, а друг будет рядом… Согласна?»
«Милый Дарил, не желала тебе говорить я,
Но если прям ты, и я скажу прямо. Невестой
Быть не могу я ничьей. Ведь жена я Леиру,
Хоть он не муж мне. Отцу моему всё известно.
Клятву дала я сама, навязала обманом
Слово принять. Так что он невиновен. Забудь же
Ты обо мне». С губ Дарила сорвались проклятья.
В бешенстве меч он достал, им потряс, угрожая,
И рубанул по сосне так, что ствол покачнулся,
Сок заструился, как кровь… Никогда воеводу
В гневе таком не видала Альне. Но не страшно
Деве, а жалко его. Она знает отлично,
Как тяжело полюбить, но лишиться надежды.
Но воеводу утешить царевна не в силах.
Едут домой они. Больше – ни слова, ни знака.
Воин вернулся из боя живым-невредимым,
– Ехал сейчас он, как будто был ранен смертельно…
И, возвратившись, прошли они в зал к Таруилу.
Там же сидела Эльке, словно тень, молчалива.
К трону подходит Дарил и встаёт на колено,
И на лице у него даже мускул не дрогнул.
Только в глаза не глядит, смотрит в пол. Возглашает:
«Царь и отец мой! Отдай свою дочь мне. Царевны
Сердца прошу и руки, если только согласна.
Буду достойным я сыном, мечом и рассудком
Ригэну стану служить. Что в ответ ты мне скажешь?»
Царь опечален. «Сынок! Лишь о том и мечтал бы,
И на тебя все надежды мои. Провиденье
Нынче решило иначе. Альне не отдать мне
Мужу достойному…»
«Царь мой! О ней не прошу я.
Руку и сердце Эльке мне отдай». Встрепенулась
Старшая дочь в изумлении. И, удивлённый,
Царь замирает. Альне головой лишь качает:
Тяжко и больно ей видеть таким воеводу,
Слишком он зол и горяч, чтоб теперь его слушать!
Но Таруил восклицает: «Нежданная радость!
Лучше и быть не могло! Хорошо ты придумал.
Если согласна Эльке… О, Эльке, ты согласна?»
Медлит Эльке – взор печальный её затуманен,
И, повернувшись к отцу, она молвит: «Желаешь
Этого ты?» «Да, желаю всем сердцем! Что скажешь?»
«Если желает мой царь – значит, буду покорна…
Только одно. Подождём с церемонией. Клятвы
Пусть прозвучат через месяц. Тогда я согласна».
Молча кивает Дарил. Трон Эльке покидает,
Следом – сестра, догоняет царевну у спальни.
«Милая, что ты творишь? Ты же любишь другого!
И воевода не любит тебя!»
«Кто же любит?
В чём моя радость? Быть в Ригэне самой прекрасной,
Песням внимать о красе своей, всем улыбаться,
И представлять, как Бриэл обнимает другую?
Буду послушна отцу. Но… когда только Зеиль
Станет женою Бриэлу, и сгинет надежда».
«Должно ли лгать воеводе?» «А разве не лжёт он?
Хочет тебя, а получит моё королевство!
Будет ему безразлично, о ком я страдаю.
Так что в расчёте мы оба». «Расчёт ваш неверный…»
«Что тебе надо, Альне? Ни себе и ни людям!
Может, тебя так гневит, что не стал воевода
Долго страдать?» Ей хотела ответить царевна,
Только не стала. В печали выходит из спальни,
Как за сестру ей тревожно!.. Предвидит худое.
***
Серые дни потянулись – темно теперь утром
Так же, как ночью. Темнее, чем ночью – на сердце.
В страхе Альне замирает, завидев любого,
Кто подъезжает к дворцу. То ли ждать ей Леира,
То ли гонца, чьи так гибельны могут быть вести.
Вот три недели прошло. Протрубили вдруг трубы.
Вздрогнула дева и кинулась вниз – это вестник!
Кажется, ноги не держат, и отнялись руки…
Это не эльф, замечает она, и одежда
– Синяя с белым, в такой было войско Бриэла.
И с облегченьем вздыхает Альне: приглашенье
Царь из-за моря прислал – надо ехать на свадьбу!
…Вдаль их дорога ведёт – вслед за новой надеждой.
Царь Таруил едет в гости – не к лесу, а к морю
Путь их лежит. Там построил дворец для невесты
Мудрый жених. А заморские дивные эльфы
Всё в нём украсили, З е иль свою отдавая,
Сделали всё для неё, как привычнее сердцу.
Вот корабли у причала – как белые птицы
Сели на воду. С горы – открывается море,
Камнем зелёным дороги проложены, всюду —
Или ручьи веселятся, иль брызжут фонтаны.
Тень от деревьев густа, и в садах – изобилье,
Свежесть и запах морской будоражат желанья:
Так бы и сесть на корабль, и отправиться в море —
К тем берегам, что пока не видны, к дальним странам…
Там, где Бриэл отыскал свой сапфир драгоценный —
Видно, не мало чудес! Но Альне всё не мило.
Едет на свадьбу она лишь с одною мечтою:
Вдруг ей Бриэл молвит слово одно о Леире,
Вдруг что-то знает об эльфе? Дорога до моря
Лес стороной огибает – но всё-таки рядом,
Всё-таки ближе к Леиру! В излучине Дымной
Чуть не рванула Альне снова в лес, но сдержалась.
Путь ей закрыт… Лучше ехать к Бриэлу. Быть может
Там и Леир? Вдруг очнулся, а к ней не явился?
Будет с невестой своей – как смотреть ей на это?
Впрочем, пускай! Лишь бы встретить живым и здоровым!
А остальное – не важно… Эльке молчалива,
Рядом с Дарилом, но оба – ни слова друг другу.
Вот и спустились с горы. Подъезжают к воротам —
Их украшают морские ракушки, каменья.
Вроде звенят колокольчики где-то – так нежно,
Словно у входа ласкает гостей чья-то радость.
Всё здесь полно чародейством эльфийским особым,
Слуги встречают, отводят коней. Музыканты

Тихо играют в саду – будто воды струятся,
Слышится в песне эльфийской приветное слово.
Эльфов здесь много – они на лесных не похожи.
Ростом пониже, а волосы – словно из тины,
Только красы необычной, и гладки причёски,
Кожа бледна, а глаза – с изумрудным оттенком.
Люди Бриэла средь них – великаны как будто.
Царь и Альне позабыли на время печали,
Радостью дышит здесь всё, настоящей любовью.
Смотрит Эльке в нетерпении: то ли Бриэла
Жаждет увидеть, а то ли – прекрасную Зеиль.
Много других тут гостей – и заморских, и ближних,
Кто-то знаком, а кого-то – встречают впервые.
И, растерявшись, они замирают на месте.
***
Видит Бриэл их в окно. Обернулся к невесте:
«Прибыл из Ригэна царь. Сам пойду его встретить!»
Зеиль подходит к окну и глядит на них сверху:
«Взял он с собой два цветка – белоснежный и алый».
Интервал:
Закладка: