Сай (Maximus) Джефферсон - Per aspera ad veritatem
- Название:Per aspera ad veritatem
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448301261
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сай (Maximus) Джефферсон - Per aspera ad veritatem краткое содержание
Per aspera ad veritatem - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Поэтому Анжела была напугана, когда муж пришёл вечером домой и поставил на столик для цветов уже забытую корзину с малышом.
– Почему он опять здесь? – недовольно поинтересовалась она у Корнелиуса. Мужчина был мрачнее тучи.
– Эти люди вчера вернули ребёнка магистрам. Женщина была в ужасе и плакала, умоляя забрать у них это чудовище. Во всяком случае, так мне сказал магистр Грегори.
– Это всего лишь ребёнок. Видимо, магистры подобрали ему не ту семью.
– Пока не поздно, я могу навестить эту пару и узнать, в чём дело.
– Навести. А то меня это уже начинает пугать.
***
– Вы Элизабетта Роуэл?
Корнелиус стоял на пороге маленького скромного домика, и на него в упор глядела женщина средних лет с явными кругами под глазами и копной частично седых волос, собранных в хвост на затылке.
– Да. А вы кто?
– Я Корнелиус Венатори. Пришёл поговорить о том ребёнке, что вы вчера вернули магистрам.
– Покажите вашу печать, пожалуйста.
Мужчина закатал рукава камзола и рубашки и повернул руку запястьем вверх. Печать охотников – оскаленная голова собаки, заключённая в два круга, между которыми вилась затейливая надпись – слабо засветилась.
– Проходите. Я ждала вас.
Корнелиус переступил порог, и его собеседница закрыла дверь на ключ.
– У этого ребёнка ужасные глаза, – негромко проговорила Элизабетта, наливая гостю чай. – Жёлто-красные, как бушующее пламя. Я таких даже у магов не видела.
– Вы уверены, что вам не привиделось?
– Абсолютно, – вздохнула хозяйка дома и поставила на стол две чашки, одну для себя, вторую для гостя. – У малыша было очень горячее тело, и на пятый день я уже не могла держать его на руках. Вот, взгляните.
Женщина присела за стол и без стеснения сняла свою домашнюю кофту – на руках и груди Корнелиус увидел чёткие красные следы термических ожогов.
– Этот мальчик – явный маг, – сказала Элизабетта, застёгивая кофту, в то время как Корнелиус махом осушил чашку с уже остывшим на сквозняке чаем, – и я не понимаю, почему его так легко отдали в семью обычных людей.
– Этот мальчик неделю назад оказался на пороге моего дома, и ни я, ни жена, ни магистры не нашли в нём ни единой капли магии.
– Эту магию нельзя обнаружить просто так, – отозвался хозяин дома, показавшись из-за угла. – Она утрачена, и лишь немногие знают о ней.
– Откуда вам это известно?
– От моего прадеда. Он многое успел рассказать мне, прежде чем умер. Похоже, этот мальчик – последний потомок своей расы, но, честно говоря, я не имею никакого представления, каким образом он вообще родился, ведь с войны прошла уже сотня лет.
Корнелиус задумчиво сдвинул брови к переносице и невольно вспомнил записку, оставленную кем-то на дне корзины.
«Почему именно мы?»
– В корзине была найдена печать драконов, и я принял всё это за чью-то глупую шутку. Но если Максимус действительно дракон, то он опасен для нас.
– Он последний, как ни прикидывай, – повторил муж Элизабетты. – Ему некому поставить печать, которая пробудит его сущность, а без печати он не то что не дракон, он даже не маг.
– То есть, если печати не будет, сила не проснётся до самой его смерти?
– Именно. Жаль, конечно, малыша. Он будет изгоем как среди людей, так и среди магов.
– Я найду для него семью.
– Лучше оставьте себе, – улыбнулась Элизабетта и, заметив, как резко изменился в лице Корнелиус, поспешила добавить: – Этот ребёнок не просто так вернулся в ваш дом. Вы не должны его отдавать.
– Но у нас уже есть сын. Анжела вряд ли захочет брать на воспитание чужого мальца.
– Для женщины не бывает лишних детей, и что было прежде чужим, станет своим.
– Ну, это уже решать не мне. В любом случае спасибо за ценную информацию.
Корнелиус поднялся из-за стола, и Элизабетта открыла перед гостем дверь.
– Вам спасибо, что пришли.
Мужчина, переступив порог дома, повернулся к хозяевам и учтиво поклонился. В поместье его ждала взволнованная Анжела, и, как и ожидалось, предложение о принятии в семью потомка драконов восприняла в штыки.
– Я не обязана воспитывать чужого ребёнка! Тем более, если в будущем от него не будет никакой пользы!
– И что ты предлагаешь? Отнести опять в Башню? Магистр Грегори меня даже на порог кабинета с ним не пустит.
– Опроси своих друзей. Кто-нибудь точно приютит.
– Так, значит, – вскипел, в конце концов, Корнелиус, – к своим слугам ты относишься, как к людям, а к несчастному ребёнку, как к паршивой собаке? Так может быть, если он никому не нужен, и пользы от него никакой, я убью его?
Услышав это, Анжела мгновенно остыла и в ужасе распахнула глаза, в то время как Корнелиус продолжил:
– Этот мальчик никогда не станет ни магом, ни драконом. И если я не могу дать ему право на жизнь, то тогда заберу его.
Он вынул ребёнка из корзины и взялся за маленькую головку, намереваясь свернуть ему шею на глазах у жены. Казалось, Анжела просто оцепенела от происходящего, но случайный испуганный вопль служанки мгновенно привёл её в чувство, и женщина опрометью кинулась к мужу.
– Не смей!
Она отняла несчастного потомка драконов, прижав его к груди, и Корнелиус одарил жену суровым взглядом.
– Максимус не чужой ребёнок. Он – ничей. И если ты согласна взяться за его воспитание, я завтра же оформлю на него все нужные документы.
Анжела фыркнула и отправилась вверх по лестнице, искренне не желая класть ребёнка рядом со своим Магнусом.
– Я выращу его, но так, как Магнуса, полюбить не смогу. И не проси объяснить, почему.
Анжела скрылась за дверью спальни, и Корнелиус снова взял в руки записку с именем и печатью драконов.
«И откуда ж ты только взялся?»
И, смяв, бросил листок обратно в корзину.
Глава 1
– Максимус, вы меня слышите?
Учитель литературы взволнованно смотрел на ученика, который посреди своего рассказа о творчестве Гомера внезапно схватился за голову, потерял ориентацию в пространстве и рухнул на пол. Такое случалось с ним уже не в первый раз, однако впервые – вне стен поместья Венатори.
– Максимус!
Пронзительный оклик Магнуса прорвался сквозь туман в сознании, и лицо брата оказалось ближе всего, когда мир перестал неистово кружиться, и Максимус, наконец, смог открыть глаза.
– Только родителям не говори…
Магнус сдержанно кивнул и помог брату подняться на ноги. Учитель тут же предложил обоим мальчикам покинуть академию и отправиться домой, на что Максимус ответил категорическим отказом.
– Я не для того всё это учил, чтобы какое-то элементарное головокружение помешало мне получить хорошую оценку.
– Я готов поставить вам её хоть сейчас, – улыбнулся учитель, но Максимус снова решительно мотнул головой.
– Нет, это будет нечестно по отношению к остальным. Я не рассказал даже половины выученного и потому прошу разрешения продолжить свой ответ, чтобы оценка была заслуженной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: