LibKing » Книги » russian_contemporary » С. Богобоязов - Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь

С. Богобоязов - Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь

Тут можно читать онлайн С. Богобоязов - Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Contemporary, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
С. Богобоязов - Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь
  • Название:
    Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785448500541
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

С. Богобоязов - Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь краткое содержание

Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь - описание и краткое содержание, автор С. Богобоязов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В данной книге описывается азлецкий диалект – один из диалектов Вологодской области. Сделана редкая попытка написать художественные тексты на диалекте, которые могут представить интерес не только для специалистов в области диалектологии, но и для тех, кого интересует родное слово, история нашего языка, образ мышления наших предков.

Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор С. Богобоязов
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Беги-ко хотчей да начиди мне чейкю и Бёги-ко скоряя да нациди мне цейкю. Если не передавать произношение, то обе фразы будут звучать почти одинаково. И если уж у диалектов на расстоянии 20 км такая разница в звучании, то тем большая разница будет у них на расстоянии 500—600 км.

Кроме того считаю, что было бы важно и полезно изучать и представлять отдельные диалекты в комплексе с их фонетикой, грамматикой, лексикой и стилистикой, как это производится с отдельными языками. Так мы бы глубже поняли суть диалекта и его взаимосвязь с историей нашего языка и с другими языками. Именно таким образом я и попытался описать азлецкий диалект.

Фонетические особенности

1). Основной фонетической особенностью диалекта, как и других вологодских говоров является отсутствие редукции гласной [о], что характерно для старорусского языка и славянских языков, кроме белорусского. Эта особенность произношения («оканье») встречается во многих северных, волжских и сибирских говорах. В безударных слогах [о] более закрытая, чем в ударных, напоминает украинскую [о] в соответствующих позициях, позтому «оканье» носителей диалекта не режет слух как людей, которые пытаются подражать диалекту.

2). Буква в в произношении никогда не оглушается в [ф]. Буквы в и л после гласного звука перед согласным в начале, середине слов, а также в конце слогов и слов произносятся как [w], образуя дифтонги с предыдущей гласной. В белорусском языке этот звук обозначается буквой ў , таким же способом и мы будем обозначать этот звук в наших примерах: воўк, шоўк (перед согласными) , тоўстой, даў, знаў (в конце слогов) , были ў лисе, на ўсё времё (на стыке слов при слитном произношении). Такая же фонетическая особенность существует в украинском, белорусском и польском языках, ср. укр.: півгодини, бігав; польск .: znał, pułk .

(Сравните правила употребления буквы ў в белорусском языке, они полностью совпадают с передачей соответствующего звука в нашем диалекте:

Ужываньне ў – у нескладовага (употребление ў – у неслогового).

Буква ў может находиться в начале, в середине и в конце слова: праўда, даў, воўк, поўны, доўга, iшоў, быў, на ўлоньні.

Звук [ў] произносится также вместо звука [в] после гласных перед согласными: галава – галоўка. В определенных случаях в звук [ў] переходит звук [л]: казала – казаў.

Буква ў не образует самостоятельного слога, поэтому и называется – у нескладовае (у неслоговое).

Употребление буквы ў являет собой одну из отличительных особенностей белорусского языка, которой пренебрегать нельзя [12]).

Переход звука [в] в [ў] осуществляется легко и на слух почти незаметно, так как звук [в] в диалекте тоже является губно – губным, а не губно – зубным, как в литературном языке.

3). Отсутствует звук [ц]. Буква ц, сочетание букв тс и буква ч произносятся как мягкий звук [ч»]: куричя, мисечь , купаччё . Насколько я знаю, это явление очень древнее в русском языке, восходит к 11 веку. Некоторые слова заимствованы другими языками именно в этом произношении, например в коми языке: больнича — больница.

4). Приставочная согласная в перед начальными гласными: вострой (острый), воўторник (вторник), (ср. укр . вуста, вогонь) , а иногда, наоборот, исчезает: осем (восемь)

5) Звук [и] вместо е (часто в тех позициях, где в старославянских корнях была буква ять): вирить, иминьё . Ср. сходные примеры в диалекте и украинском языке: витер, нидиля, ись, надия и вітер, неділя, істи, надія. Такая картина наблюдается преимущественно перед последующим мягким согласным: лес – в лисе, вера – вирить, вись (весть), сись, сисьти (сесть). В украинском языке это явление более широкое: в i может переходить е и перед твёрдым звуком : вiра (вера), вiшати (вешать), и даже о: сiк (сок), кiт (кот) и т. д.

6) Отсутствует звук [щ]. В соответствующих словах, где стоит буква щ, произносится долгий звук [шш], ср .: ишшо , шшука, тёшша. (Звука [щ] также нет и в других славянских языках. В украинском, белорусском и польском языках в соответствующих словах произносится [шч], в болгарском [шт]).

7) Прогрессивная ассимиляция, в данном случае – смягчение последующего согласного в результате влияния предшествующего мягкого согласного (редкое явление в русском языке, но очень распространённое в диалекте): Ванькя, Колькя, больнё, бойкё .

8) Как и древнерусский язык, диалект не допускает начального а. Начальный а в большинстве случаев произносится как о : онбар, Онтроп, Онфисья, Офонас; однако есть исключения : Аркадей , Аўг у са . Иногда происходит и противоположное явление: Арес (Орест). (Ср. в украинских именах: Олена, Олександр). Превращение а в о и наоборот часто происходит и в середине слов: кантора, канфета, катлета, камот, начевать ; и боран , торокан (таракан), сотона (очень употребительное бранное слово) и т. д.

9) Безударная е в конечных слогах произносится как ударная или безударная ё : иде’тё, «моетё, «полём, «кучёй, лишноё (лишнее); после шипящих – о : пепелишшо, домовишшо (гроб), идалишшо (бранн. от идолище). Исключение: падежное окончание - е: на чисте, в ледине, деўке.

Интересно, что в цыганском языке некоторые заимствованные русские слова имеют такое же произношение. Например, так в цыганском переводе начинается «Сказка о рыбаке и рыбке» А. С. Пушкина:

Джиндя пхуроро пхурорьяса

Ко баро, прибаро синё морё ;….

Скорее всего, цыгане заимствовали эти слова в таком произношении из какого-то более южного диалекта русского языка.

10) Звук [э] в начале слов диалект старается избегать. Этот звук произносится как [je] или исчезает: етот, етажерка, етаж , малированой.

11) Гласная я в диалекте часто переходит в е , особенно в безударных слогах: е сли — ясли, езык – язык, ейчё — яйцо, выеснило – (небо) прояснилось, поес – пояс , епонечь – японец , ечьмень – ячмень и т. д. (Сравните в болгарском языке: език – язык, дете – дитя, проклет – проклятый, пет – пять, ноември – ноябрь и т.д.).

12) Начальная г перед е может выпадать: енераў, ерой, Енадей, ерманскёй. Или же произносится как в в таких словах: восподи, восподин, воспожа.

13) Конечные ст, – сть произносятся как с, сь: вись (висьти), мос (мосты),кось (косьти, косьё), чись (на чист е ), хвос (хвосты), пёрс (персты), крёс (кресты) и т. д.

14) Ассимиляция - бм – в - мм- : омман, оммануть, омморозить, омм и рить (обмерить).

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


С. Богобоязов читать все книги автора по порядку

С. Богобоязов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь отзывы


Отзывы читателей о книге Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь, автор: С. Богобоязов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img