С. Богобоязов - Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь
- Название:Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448500541
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
С. Богобоязов - Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь краткое содержание
Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– повторением основ с приставкой при-: большой-прибольшой, тоўст о й-притоўст о й; страшн о й-пристрашн о й, грезн о й-пригрезн о й.
Образование словообразовательных диалектизмов наиболее ярко проявляется у качественных прилагательных: маўкой, маленькёй, малехотной, малехотненькёй, малюсенькёй, меншой (младший), мене (меньше). (Мене знать – крипче спать).
Более частое употребление кратких прилагательных в речи : плюхи-те не белы пироги.
Бабка-липка, вылей воду
На осинову колоду.
Дам тибе мёду
Поўну колоду. ( Детский стишок ).
2-е адъективное склонение имеет разделительный мягкий знак не только в косвенных падежах, но и в именительном падеже мужского рода : лисьёй (лисий), медвежьёй (медвежий), заечьёй (заячий), воўчьёй (волчий), птичьёй (птичий), кош е чьёй (кошачий), и т. д.
редкое употребление суффикса - ин- при образовании прилагательных от названий животных. Обычно используются другие средства:
пчелиный – пчельёй
осиный – осьёй (пчельё, осьё гнездо)
овчинный – ов е чьёй
куриный – куричьёй
петушиный – петушьёй.
Частицы в функции определённого артикля. Добавление к существительным, прилагательным, числительным частиц -от, -та, -то, -те , которые по форме и функциям совпадают с постпозитивным артиклем — ът, -ят, -та, -то, -те в болгарском языке: фершаў-от (болг. лекарът ), матка-та (болг. майката ), серчё-то (болг. сърцето ), настаўничи-те (болг. учителките ). Правила употребления этих частиц совпадают с правилами употребления определённого артикля в языках, где он имеется. Сравните: Вчерась издила в Азлу к фершаличе. Дак фершаличя- та мне сказала, што идь-кё ў больничю да не тени. А больничя- та ў Хароўскёй. Частица – то и её формы может добавляться и к именам собственным (как напр. артикль в молдавском, румынском или греческом языках): Филашка- та уехала ў Негодеиху. А Негодеиха- та от нас не больнё и далёко.
Глаголы:
Окончания глаголов настоящего времени, имеющие букву е, произносятся со звуком ё или о согласно фонетическим особенностям диалекта (см. примеч. 9): гулеёш, гулеёт , гулеетё; ишшош, ишшот, ишшетё .
Возвратные глаголы на -ться имеют произношение - ччё: повиниччё (признаться в содеянном), привидеччё (присниться); глаголы на – чь в диалекте заканчиваются на -чи: пекч и — печь, текч и – течь, толокч и – толочь (в укр. яз. - ти: пекти).
Спряжение глаголов разного типа имеет такой вид:
я иду читаю бегу мёрзну хочю
ты идёш читаёш бежыш мерзнёш хочёш
он идёт читаёт бежыт мерзнёт хочёт
мы идём читаём бежым мерзнём хочём
вы идет ё чит а етё бежыт ё м е рзнетё х о четё
оне идут читают бегут мёрзнут хочют
Возвратные глаголы с частицей – ся имеют такое произношение при спряжении: п е таччё – мучиться, сми е ччё – насмехаться, б и ччё – биться, наистись – наесться
я п е таюсь см и юсь бьюсь на е мсё
ты п е таессё сми е ссё бьессё наис и сь
он п е таеччё сми е ччё бьеччё на е ссё
мы п е таемсё сми е мсё бьемсё наид и мсё
вы п е таетесь смиет е сь бьет е сь наидит е сь
оне п е таюччё сми ю ччё бьюччё наид я ччё
Глаголы типа есть, дать по некоторым формам спряжения напоминают подобные формы украинского языка, сравните:
диалект украинский язык
я ем дам я ïм, дам
ты иси даси ти ïси даси
он ес дас вiн ïсть дасть
мы идим дадим ми ïмо дамо
вы идитё дадитё ви ïсте дасте
оне идят дадут вони ïдять дадуть
В диалекте довольно активно используется форма давнопрошедшего времени, т.е. форма прошедшего времени глаголов несовершенного вида с многократным значением (говариваў, хаживаў ). У этой формы нет соотносительных форм настоящего или будущего времени, (ср. в польском языке chadzać – хаживать). Часто эта форма соединяется с частицей бывало :
Ранше, бывало, хажываў в Кумзеро к Филошке, а топерь не дюж стаў.
Коўды была писмоноской, дак бегивала и ходчее хош и с сумкой, а на кажной гулянке выплясывала да писни певала, а топере уж не бегаеччё, не поеччё и не пляшеччё.
Более частое употребление безличных возвратных форм глагола: см. в предыдущем примере: …а топере уж не бегаеччё, не поеччё и не пляшеччё. Или в частушке:
Не пляшеччё,
Не гулееччё,
Не одна сотона
Не гонееччё.
f. Употребление действительных причастий настоящего и прошедшего времени очень редко, обычно в качестве характеристики человека: непьюшшой, куряшшой, гуляшшая . Эти причастия, а также страдательные причастия настоящего времени обычно заменяются придаточными предложениями: исполняемая песня – писня, которую поют . (Это же явление характерно и для украинского языка). Употребление страдательных причастий прошедшего времени в диалекте в основном не отличается от литературного языка. Часто происходит замена действительного залога конструкциями в страдательном залоге: он ишшо не пахаў и не сияў – у ево ишшо не пахано и не сиено; я ишшо по воду не ходила – у меня ишшо по воду не хожено ; или в частушке: Попито, погулено, похожено ў кабак.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Интервал:
Закладка: