LibKing » Книги » russian_contemporary » Анна Вулф - Оливия Джонсон и семерка испытаний. Книга вторая

Анна Вулф - Оливия Джонсон и семерка испытаний. Книга вторая

Тут можно читать онлайн Анна Вулф - Оливия Джонсон и семерка испытаний. Книга вторая - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Contemporary, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Анна Вулф - Оливия Джонсон и семерка испытаний. Книга вторая
  • Название:
    Оливия Джонсон и семерка испытаний. Книга вторая
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785448572531
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Анна Вулф - Оливия Джонсон и семерка испытаний. Книга вторая краткое содержание

Оливия Джонсон и семерка испытаний. Книга вторая - описание и краткое содержание, автор Анна Вулф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Казалось бы, у тебя есть все: друзья, дом, незабываемые приключения! Но что, если всех, кто тебя окружает, кто тебе дорог, ждет опасность? И единственный выход – это выполнить все указания, которые ведут тебя по тропе к врагу! Что ты будешь делать тогда? Потери. Новые красочные герои. Пираты. Путешествие в прошлое. Новые приключения. Что будет дальше? Все это вы узнаете, а может, не узнаете в этой книге.

Оливия Джонсон и семерка испытаний. Книга вторая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Оливия Джонсон и семерка испытаний. Книга вторая - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анна Вулф
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Но зачем? Разве индивидуальность не является главным правилом охотников?

– Это устаревшая информация, в нашем мире в это время индивидуальность не главное, главное быть успешным, и соблюдать правила данные нашими предками, так ведь Кэмерон Льюс Андерсон? – Спросила высокая светловолосая женщина лет тридцати, в строгом черном брючном костюме, на высоких каблуках, с большим количеством косметики на лице.

– Мааам, давай не будем об этом, правила нужны, чтобы их нарушать, – сказал Кэм, закатив глаза.

– Ах, вот оно что, а я то, думала у вас дома, все так делают, – сказала я.

– А вы юная леди наверно Оливия? – Спросила женщина у меня. Ее серые глаза хитро блеснули.

– Да, меня зовут Оливия Джонсон, и это из – за меня вся шумиха, – ответила я, вставая с крыльца.

Кэм предупреждающе посмотрел на меня.

– Ну, это мы, конечно, знаем, и мы с радостью примем вас в нашем семейном кругу, но только прошу вас вести себя более сдержанно, так как у нас часто бывают гости, поэтому тише мыши, Кэм тебя это тоже касается.

– Камилла! Карета скоро будет, готовься заранее, пожалуйста! – Говорил мужчина лет тридцати, ростом чуть выше Кэма, такой же светловолосый с золотым отблеском как у Кэма, коротенькая бородка говорящая, о его статусе. Строгий серый костюм, и трость из красного дерева.

– Я всегда все делаю вовремя, – ответила женщина, и достала зеркальце из кармана и увлеченно смотрелась в него.

– Я так полагаю Кэмерон, эта радужная девушка и есть та самая Оливия Джонсон, о которой мы столько слышали? – Спросил отец Кэма.

Кэм смущенно покраснел:

– Да, та самая, и отец, не так уж часто я о ней вам говорил, я просто….

– Тихо ангелочек, мы все знаем о твоих намерениях насчет этой юной леди, – сказала его мама, поправляя макияж.

– О каких намерениях идет речь? И что? Ангелочек? – Спросила я, рассмеявшись.

– Она еще не в курсе? – Спросил его отец.

– Нет, я скажу ей позже, когда сам решусь на это, и да, я ангелочек, это ты у нас чудовище, – ответил он, высунув язык.

– Так, я не понимаю, о чем идет ре….

– А вот и наша карета! – Воскликнула мама Кэма, перебив меня.

К нам подъехала необычайно длинная карета напоминающая лимузин белого цвета, украшенная множеством переливающихся прозрачных драгоценных камней, а кучер был одет в белый фрак, белоснежные лошади беспокойно топтались на месте.

Он спустился вниз, и открыл дверцу:

– Леди Андерсон, прошу, Мистер Андерсон, Мистер Андерсон младший и….извините, не знаю вашего имени и фамилии, – говорил кучер.

– Меня зовут Оливия Джонсон, – ответила я, закидывая рюкзак на спину.

– Прошу, проходите мисс Джонсон.

Внутри все оказалось невероятней, чем снаружи. Сиденья были обиты кожей, надеюсь искусственной, на небольшом деревянном столике стояли вазы с фруктами, мороженым, фруктовым льдом, различными пирожными, и сладостями. А все остальное было обито, синим бархатом, кроме шторок, шторки были кремового цвета. Но больше всего меня потрясло присутствие директора Атласа, его жены Марии и их дочери Генриетты. Все трое были одеты в серебристые брючные костюмы, украшенные медалями за заслуги, у леди Марии и миссис Генриетты, волосы были убраны в «ракушку».

Карета тронулась, я чувствовала себя неловко, среди красиво одетых охотников. На их фоне мы с Кэмом выглядели как оборванцы, живущие на улице, но Кэма это видимо совсем не беспокоило, потому что он с удовольствием уплетал виноград.

– Здравствуй, Оливия. Как ты? – Спросил директор.

– Я даже не знаю, как описать то, что твориться у меня внутри, но если бы организм состоял из спутанных ниток, то мне кажется, что кто – то эти нити начинает потихоньку разрезать ножницами, чтобы распутать их, но делает только хуже.

– Вы выглядите очень голодной, пожалуйста, попробуй что – нибудь из этого, – попросила меня мама Кэма.

– Спасибо, я, правда, голодна, но вы можете обращаться ко мне на «ты», я ведь не королевских кровей, – сказала я, потянувшись за шоколадным эклером.

– Почему вы так решили, семья Джонсонов, всегда была королевских корней, вы жили через улицу от нас, – подал голос отец Кэма, а затем задумчиво уставился в окно.

– Но мы собрались здесь не просто так, Оливия у нас плохие новости. Адские псы пропали, мы не знаем где они, раньше они служили леди Агнессе, но после нашей победы, мы смогли их подчинить себе, – сказала миссис Генриетта.

– А что это должно значить? Я просто не знаю, что это за собаки такие, – ответила я.

– Адские псы, это помощники магов, настоящее исчадие Ада. Это волки, со светящимися, красными глазами, состоящие из черного дыма и костей, по крайней мере, так говорят те, кто видит их, – ответила миссис Мария.

– В смысле те, кто видит? – Спросила я.

– Адских псов видят только существа с тяжелой судьбой, или склонные к темной стороне. Они невероятно быстрые, проворные и кровожадные, но без приказа мага, не нападут. Они могут разорвать на части кого угодно, даже самых крупных драконов с металлической чешуей, никто не выживает после встречи с ними, – ответил Кэм.

– Мы могли их контролировать после битвы, но они пропали, никто из нас их не видит, и не чувствует их присутствие, а те кто видел, сказали, что они направились в лес, больше о них на данный момент ничего не известно, – сказал директор Атлас.

– Я знаю, что это глупо, но почему их называют адскими псами, если это волки?

– Так их назвали маги, и только им известно почему. И самое страшное, за тобой охотятся практически все существа и монстры, которые служили и служат леди Агнессе, мы боимся, что, в конце концов, они найдут тебя, – сказал директор.

– Не найдут, не беспокойтесь, у нас с родителями есть план, – сказал Кэм.

– Может, поделитесь с нами? – Сказал директор.

– Нет, это касается только нашей семьи и не больше, – ответил Кэм.

Карета резко остановилась, отец Кэма выглянул в окно:

– Атлас, вы прибыли, можете выходить, – сказал он.

Дверца кареты открылась, внутрь заглянул кучер.

– Всем до свидания, удачного времяпрепровождения, надеюсь, ваш план, сможет удерживать в тени Оливию большую часть времени, – сказал директор и вышел из кареты, следующей вышла его дочь.

– Оливия, береги себя, будь аккуратней, очень соболезную твоей утрате, – сказала миссис Мария, положив руку мне на плечо, а затем вышла из кареты.

Дверца кареты закрылась, мы двинулись дальше. Всю дорогу мы ехали, молча, родители Кэма мирно спали, но мы заснуть не могли.

– Ты уверена, что все в порядке? Мне кажется что – то случилось, просто ты не хочешь никому об этом говорить.

– Ну, миссис Ливия погибла, и Светлячок сейчас в лесу, где бегают адские псы.

– Я не об этом, и адские псы не тронут его, если им не будет прямого приказа, я о другом. Ты какая – то потерянная, вчера ты была ошеломлена, но сейчас я не вижу этого, я вижу страх и растерянность, – ответил он.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Вулф читать все книги автора по порядку

Анна Вулф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Оливия Джонсон и семерка испытаний. Книга вторая отзывы


Отзывы читателей о книге Оливия Джонсон и семерка испытаний. Книга вторая, автор: Анна Вулф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img