Джеймс Мунро - Шотландская сага

Тут можно читать онлайн Джеймс Мунро - Шотландская сага - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: sagas, издательство Олма-пресс, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Шотландская сага
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Олма-пресс
  • Год:
    1996
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-87322-267-3
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джеймс Мунро - Шотландская сага краткое содержание

Шотландская сага - описание и краткое содержание, автор Джеймс Мунро, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Шотландская сага» — замечательная эпическая поэма, в которой Джеймс Мунро прослеживает судьбы трех семейств с шотландского Высокогорья: Россов, Маккримонов и Кэмеронов. В течение нескольких поколений они боролись, чтобы занять свое место в новых и незнакомых странах, однако шотландская кровь текла не только в их жилах, но и в жилах их потомков…

Шотландская сага - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шотландская сага - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Мунро
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Научу-ка я Эми обращаться с оружием, — сказал Мердо. — Если ей придется стрелять в одного из этих ублюдков, то, чтобы остановить их, не хватит простой раны в руку. Ей нужно будет убить.

Той ночью они разбили лагерь в небольшой глухой долине, нарубили достаточно деревьев, чтобы сделать загон для скота, который было легко охранять. Энгус решил, что они будут дежурить парами, и назначил себя и Эми на дежурство в первую половину ночи.

Энгус улыбнулся про себя, когда увидел выражение разочарования, которое промелькнуло на лице Мердо. Его сын начал проявлять к девушке больше и больше внимания, и Энгус понимал, что это не временный интерес. Эми показала стойкий характер, как до, так и после случившегося на борту корабля. Она станет хорошей женой для Мердо и будет живым напоминанием о Катале.

В ту ночь ничего не произошло. Низкие облака нависли над узкой долиной, принеся с собой пронизывающую изморось, которая проникала за ворот рубашки или платья. Если бушрэнджеры и собирались пойти за ними вслед, моросящий дождь остановил их, заставил искать укрытие.

Следующая ночь застала четверку, перегоняющую овец, в низком и более открытом месте. Там было больше травы для овец, но сделать какое-то подобие загона оказалось трудно. Когда эта задача все же была выполнена, стало почти темно, и после приготовленного второпях ужина Энгус и Чарли пошли дежурить в первую смену.

Ближе к полуночи Энгус растолкал Мердо. Парень испуганно встрепенулся и сразу схватился за ружье, но все было в порядке, отец просто передал дежурство ему и Эми.

Эми подкладывала веточки в слабо горевший костер, пока Мердо зашнуровывал свои ботинки и брал ружье. Было довольно прохладно, и он вздрагивал от холода, но когда присел на корточки у костра и протянул руки к теплу горящего дерева, Эми одернула его.

— Что ты делаешь?

— Грею руки, а что?

— Я не для того развела костер, чтобы ты просидел у него всю ночь. Мы должны охранять животных. Я возьму северо-восточную сторону загона — костер будет мне ориентиром, чтобы не сбиться. А ты пойдешь в юго-восточном направлении.

— А нужно ли ходить так далеко, Эми. Я думал, мы проведем ночь здесь у костра — конечно, отходя и проверяя, все ли в порядке…

— Я вижу твои мысли насквозь, Мердо Росс, но тебе придется с ними расстаться. Мы охраняем лагерь и животных от бушрэнджеров, которых мы встретили по дороге. Ты, может быть, и не понимаешь серьезность этой задачи, зато я понимаю. Если тебе так уж нравится мое общество, можешь быть уверен, что встретишь меня здесь каждые полчаса. Таким образом, мы дадим знать друг другу, что все в порядке.

С этими финальными наставлениями Эми повернулась и была проглочена темнотой ночи, оставив совершенно выведенного из равновесия Мердо. Когда она уходила в темноту, она улыбалась. За последние недели многое изменилось. Мердо нравился ей все больше и больше, но она понимала, что лучше пока не проявлять своих чувств.

Когда Мердо возвратился к костру во второй раз, он нашел там Эми, ожидавшую его с кружкой готового кофе.

— Я уже хотела пойти тебя искать, — сказала она. — Думаю, тебе это может пригодиться.

Ночь становилась холоднее, и Мердо с благодарностью взял кружку.

— Похоже, сегодняшняя ночь тоже будет спокойной, — с надеждой сказал Мердо, — если бы эти подонки двигались сюда, мы бы за милю услышали, как они щелкают зубами от холода.

— Они не из тех мужчин, которых может напугать холодная погода, а тем более помешать им сделать то, что они задумали. Мы не должны дать им никаких шансов, поэтому не сиди тут всю ночь с кофе.

— Похоже, ты знаешь все о мужчинах и их поведении, Эми.

— Что ты имеешь в виду? — Она резко повернулась к нему.

— Ничего. — Это было необдуманное замечание, и Мердо пожалел об этом.

— Да, я много знаю о мужчинах. Я приехала сюда на корабле с заключенными, как ты помнишь. Потом меня передавали по кругу, как шапку нищего, пока я не попала на ферму к Кеннеди. Да, Мердо, я понимаю, что знать здешнюю жизнь — это знать мужчин.

Ее голос сорвался, но девушка жестко договорила все до конца. В ее жизни, с тех пор как она вынуждена была покинуть Англию, было то, что лучше было бы скрыть от Мердо, но пусть уж лучше он узнает все от нее, а не от других.

— Прости меня, Эми. Тебе пришлось нелегко. Мне не следовало бы напоминать тебе об этом.

Наступило неловкое молчание, а потом Мердо спросил:

— А как ты видишь будущее, Эми, — свое будущее?

— Я не знаю. — Эми предпочла бы предложение, а не вопрос. — Во многом это зависит от тебя… и твоего отца?

— Значит ли это, что ты хочешь остаться с нами?

Как только Эми глубоко вздохнула, чтобы ответить, они оба услыхали звуки волнения среди овец на дальнем конце загона, в том направлении, откуда только что пришла Эми.

— Что это?

— Тссс!

Теперь овцы стали блеять и топтаться по кругу. Послышалось что-то вроде сдержанного ругательства.

— Разбуди отца и Чарли. Думаю, что у нас гости. Я пойду посмотрю, что там происходит.

Не успел Мердо пройти и половину пути к месту, где спали овцы, он услыхал стук их копыт и перепуганное блеяние и понял, что опоздал. Что-то или кто-то сильно напугал овец, и они в панике убежали в ночь.

Не было пользы в том, чтобы обвинять кого-то невидимого в темноте, и Мердо опустился на одно колено, надеясь, что это поможет ему увидеть какой-нибудь силуэт на фоне горизонта, но было слишком темно. Луна и звезды скрылись за высоким покрывалом облаков.

Послышались шаги позади, и Мердо тихо позвал:

— Это ты, отец?

— Да, и Чарли. Что случилось?

— Кто-то только что спугнул овец, но они не смогут поймать их до утра, да и мы тоже.

— Черт побери! Нам бы следовало разобраться с этими бушрэнджерами, когда мы с ними встретились. Я догадывался, что случится что-нибудь подобное.

В этот момент раздался крик из лагеря, где двое мужчин только что спали.

— Лошади!..

Не успел Мердо вымолвить это слово, как в ночи эхом отозвался выстрел, и трое мужчин бросились бегом к лагерю. В темноте короткая вспышка огня разорвала ночь, а пуля, выпущенная из мушкета, царапнула угли костра в двух шагах от того места, где притаился Мердо. Он выстрелил в направлении, откуда послышался звук, но было неясно, удалось ли ему в кого-нибудь попасть.

— Лошади в безопасности. Оставайся с ними. Если бушрэнджеры бродят поблизости, они сделают попытку угнать лошадей.

— Где Эми?

— Разве она не пошла за вами? Я вернусь и посмотрю, может, она там, у загона.

Мердо тихо прокрался туда, где раньше были овцы, и тихо окликнул, на случай если бушрэнджеры вернулись, но ему ответил звук множества насекомых и журчание быстро текущего ручья, который брал исток из гор позади.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Мунро читать все книги автора по порядку

Джеймс Мунро - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шотландская сага отзывы


Отзывы читателей о книге Шотландская сага, автор: Джеймс Мунро. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x