Роберт Хьюз - Шок новизны
- Название:Шок новизны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-19183-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хьюз - Шок новизны краткое содержание
В книге Хьюза искусство, начиная с авангардных течений конца XIX века, предстает в тесной взаимосвязи с окружающей действительностью, укоренено в историю. Автор демонстрирует, насколько значимым опыт эпохи оказывается для искусства эпохи модернизма и как для многих ключевых направлений искусства XX века поиск выразительных средств в попытке описать этот опыт оказывается главной созидающей и движущей силой. Изобретательность, с которой Роберт Хьюз умеет транслировать это читателю с помощью умело подобранного примера, хорошо продуманной фразы – сердце успеха этой книги. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Шок новизны - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
114
Цит. по: Синий всадник / Пер. с нем. З. Пышновской. М.: Изобразительное искусство, 1996. С. 49.
115
В мастерской Родена Бранкузи провел лишь месяц в 1907 году. – Примеч. ред.
116
Часть строфы из «Пальмы» Поля Валери. Перевод с французского Е. Витковского.
117
«Mellow pad» на сленге фанатов джаза означало состояние эмоционального подъема при прослушивании или исполнении джаза. – Примеч. ред.
118
Роскошь, покой и сладострастие (фр.). Строчка из «Приглашения к путешествию» Бодлера дала название известной картине Матисса. – Примеч. ред.
119
Дословно «Первоклассная курица» (фр.) , то есть куртизанка высшего класса. – Примеч. ред.
120
Имеется в виду находящаяся во Флоренции Вилла И-Татти, в которой располагается Центр по изучению искусства Возрождения при Гарвардском университете, и вымышленное аристократическое поместье из романа Ивлина Во «Возвращение в Брайдсхед».
121
Лихтенштейн наносил изображение с помощью эпидиаскопа и трафаретов. – Примеч. ред.
122
Перечислены марки популярных в США в 50–60-е годы сигарет, напитков и пр. – Примеч. ред.
123
Джон Уайт (1540–1593) – художник и мореплаватель, один из первых английских колонистов в Америке.
124
Отрывок из «Оды на путешествие в Вирджинию» (1606) Майкла Дрейтона, английского поэта Елизаветинской эпохи.
125
Джон Мильтон. «Потерянный рай». Кн. II. Перевод с английского А. Штейнберга.
126
Список постоянно дополняется. Сейчас он насчитывает более 58 300 имен. – Примеч. ред.
127
«Лицемерный читатель, мой брат, мой двойник». Строка из «Напутствия» Бодлера в переводе В. Левика.
128
В те годы министр культуры Франции. – Примеч. ред.
129
Работа Таррелла в кратере Роден до сих пор не завершена. – Примеч. ред.
130
«Плохая живопись» – ироничное название групповой выставки, прошедшей в 1978 году в Новом музее современного искусства в Нью-Йорке, иногда применяющееся в качестве названия направления. Ее куратор и идеолог Марша Такер собрала примеры станковой фигуративной живописи, по-своему преломившей авангардные и модернистские практики, но оставшейся при этом в рамках «классической картины», бросая ей вызов в плане сюжета, техники и «хорошего вкуса». – Примеч. ред.
131
Национальная галерея Марке. – Примеч. ред.
132
Перевод с английского А. Сергеева.
133
Два манифеста, созданные Базелицем и Шёнебеком в 1961 и 1962 годах. – Примеч. ред.
134
Перевод с немецкого О. Седаковой.
Интервал:
Закладка: