Народные сказки - Еврейские народные сказки. Том I. Сефардские сказки [Сокращённый перевод]

Тут можно читать онлайн Народные сказки - Еврейские народные сказки. Том I. Сефардские сказки [Сокращённый перевод] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Культурология, издательство Гонзо, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Еврейские народные сказки. Том I. Сефардские сказки [Сокращённый перевод]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Гонзо
  • Год:
    2019
  • Город:
    Екатеринбург
  • ISBN:
    978-5-904577-60-5
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Народные сказки - Еврейские народные сказки. Том I. Сефардские сказки [Сокращённый перевод] краткое содержание

Еврейские народные сказки. Том I. Сефардские сказки [Сокращённый перевод] - описание и краткое содержание, автор Народные сказки, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В предлагаемом вниманию читателей трехтомном издании представлены сказки, бытовавшие в устной традиции различных еврейских этнических групп. Из двадцати трех тысяч сказок, записанных и хранящихся в Израильском фольклорном архиве, были отобраны двести две, наиболее ярко отражающие многовековую коллективную память еврейского народа. Данное издание не просто реконструирует фольклорные традиции еврейских общин всего мира и репрезентирует культурное наследие еврейского народа в его многообразии и самобытности, но и описывает его с позиции науки: сказки снабжены комментариями, позволяющими понять культурные, исторические, этнографические реалии, проследить историю существования и развития сюжетов, тем и образов как в контексте региональных культурных особенностей, так и во взаимодействии с мировой литературой.
В первый том вошли сказки сефардов, чьи предки были изгнаны в конце XV в. с Пиренейского полуострова и обосновались в Италии, в странах Северной Африки, в Турции и на Балканах. В странах рассеяния сефарды сформировали свой собственный еврейско-испанский язык и свою собственную культуру.
16+

Еврейские народные сказки. Том I. Сефардские сказки [Сокращённый перевод] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Еврейские народные сказки. Том I. Сефардские сказки [Сокращённый перевод] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Народные сказки
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

2

Согласно еврейскому закону, тело нельзя перемещать в субботу.

3

«Душа всех живых существ [восхвалит Господа]» — литургическое стихотворение, рецитируемое в конце вводных псалмов утром в субботу и праздники.

4

Эта лестница ведет на улицу из внутреннего двора четырех синагог.

5

«А ну-ка! Убивайте евреев!» ( араб. ).

1

Здесь рассказчица, немного запутавшись, какую именно историю она рас сказывает, переходит на еврейско-испанский язык: «Нет, это… Нет, это…»

1

Суд. 5:31.

1

Если будет на то воля Господа ( араб. ).

1

«Потому что богатство не навек» (Притч. 27:24).

1

Здесь рассказчик имеет в виду бороду до пупа.

1

Другая сторона ( арам. ).

1

Название польского города Жешув на идише.

2

Аллюзия на историю Елисея и матроны из Сонама (4 Цар. 4:8-16).

3

См. Быт. 41:9.

4

Иными словами, на землю.

1

См. Есф. 3:12 и 8:10.

2

См. Быт. 21:8.

3

Традиционное благословление для новорожденного.

4

См. Есф. 3:12 и 8:10.

5

См. Быт. 21:8.

6

См. Быт. 22:2.

1

Комментарий на Пятикнижие.

2

В еврейской традиции принято называть ученых и раввинов по имени одной из их работ.

3

Термин, обозначающий божественное присутствие (Песн. 5:1).

1

Идиома, означающая смерть выдающегося мудреца.

1

См. Псал. 94:10 (Тегилим, 95:10).

2

Аллюзия на Исх. 33:1 и Книгу Иисуса Навина.

3

См. Числ. 27:17.

4

Игра слов на иврите: гелиматам значит «их плащ», а келиматам — «их позор».

5

Быт. 8:1.

1

Кавалла — портовый город во Фракии, около 75 миль к северо-востоку от Салоник.

2

Кашкавал — овечий сыр.

3

Эфиопская улица.

4

Хлебобулочные изделия с начинкой из сыра.

5

Сертификат, подтверждающий, что еда кошерна.

6

«Взгляни, в каком я положении» ( ладино ).

7

См. Быт. 31:27.

8

В этом месте игра слов на иврите, основанная на Эдуйот 5.7: «Твои поступки приблизят тебя и твои же поступки отдалят тебя еще больше».

1

Невежда.

2

Есф. 6:1.

1

Раввины, которые могут издавать галахические постановления.

2

Кумбаз — похожая на пальто верхняя одежда арабов.

1

Игра слов в МР, Рее 18 (на Втор. 14:22): «Отдели десятую часть (асэр тэасэр), чтобы стать богатым (титашер).

2

См. Мал. 3:10; стих начинается: «Принесите всю десятину в дом сокровищ…» и заканчивается: «… и не изолью ли на вас благословение сверх меры?»

1

Библейский текст называет Ноя цадиком (Быт. 6:9): «Ноах иш цаддик тамим хая бэдоротав» («Ной был мужем праведным, честным был в своих поколениях»). В более позднее время этим эпитетом описывали всех праведных людей.

2

См. Быт. 6:9.

1

Ивритское слово эзрахи (гражданский) означает статус в Израиле и указывает на разделение населения на солдат и гражданских в других контекстах.

1

См. Исх. 4:13.

2

Неточная цитата: Ис. 22:13.

3

Если имя имеет испанское происхождение, то оно означает «румяная девушка» (чапа — румянец на щеках, чула — хорошенькая девушка), но если оно пришло из турецкого языка, то — «вздорная девушка». Оба описания подходят для жены Сатаны.

4

Azer de tripas coracon ( ладино ) — «запустить кишки в сердце».

5

Игра слов на ладино : «Negro ke negro — Shema Yisra’el».

6

Неточная цитата — Екк. 7:28.

1

Песн. 6:10.

2

Так говорил фараон об Иосифе (Быт. 41:38).

3

Два из трех слов, использованных Аманом в его указе против евреев (см., например, Есф. 3:13).

4

Ахашверош возвеличил сначала Амана, а потом Мордехая (см., например, Есф. 3:1).

5

Есф. 8:16.

6

Рассказчик этой сказки.

1

Квартал в центре Иерусалима (основан в 1887), когда-то заселенный исключительно сефардами, ныне самый известный иерусалимский рынок под открытым небом.

2

То есть ангел смерти, см. также сказку ИФА 16395 (наст, т., № 35) и комментарий к ней.

1

Быт. 24:1 (об Аврааме).

2

Быт. 39:6 (об Иосифе).

3

Есф. 1:5 и 2:18.

4

Есф. 8:15.

5

Быт. 44:30.

6

Быт. 3:6 (о древе познания).

1

Быт. 18:11 (об Аврааме и Саре).

2

Ион. 1:9.

3

В Вавилонском Талмуде (Керитот 6Ь) особо отмечается, что в смеси было одиннадцать видов пряностей.

4

Благословение из молитвы Амида, известной также как «Восемнадцать благословений».

1

Здесь рассказчица показала на место между затылком и шеей.

2

Добро пожаловать! ( араб. ).

3

Давайте ( араб. ) — восклицание, выражающее поощрение или энтузиазм.

4

Господь велик ( араб. ).

5

Дурак ( ладино ).

6

Здесь рассказчица говорила в нос.

7

Чужак ( араб. ).

8

Раввин на иврите.

141

В этом случае рассказчик полагает само собой разумеющимся, что если еврей попадает в большую беду, то он будет поститься и молиться.

2

Есф. 6:12 (об Амане — после того, как он провел Мордехая через городскую площадь).

1

Быт. 30:2 (о Якове и Рахели).

2

В день обрезания.

3

Начальная школа, хедер ( араб. ).

4

Здесь слово использовано в значении «учитель».

5

Втор. 21:18.

6

Эта фраза Якова, благословляющего Иосифа (Быт. 49:22), используется у сефардов и восточных евреев как благословение против сглаза.

7

Игра слов на иврите: «терпение» — рех руах, а «долгий» — арох.

8

Исх. 22:17.

9

Числ. 32:2.

10

В Вавилонском Талмуде (Рош га-Шана, 25а) рабби Йегуда га-Наси велит рабби Хие освятить новолуние тайно и отправить к нему посланника, который передаст эту фразу в знак того, что рабби Хия это сделал. Фраза произносится вслух на улице каждый месяц как часть публичного освящения новолуния (Кидуш Левана).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Народные сказки читать все книги автора по порядку

Народные сказки - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Еврейские народные сказки. Том I. Сефардские сказки [Сокращённый перевод] отзывы


Отзывы читателей о книге Еврейские народные сказки. Том I. Сефардские сказки [Сокращённый перевод], автор: Народные сказки. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x