Народные сказки - Еврейские народные сказки. Том I. Сефардские сказки [Сокращённый перевод]
- Название:Еврейские народные сказки. Том I. Сефардские сказки [Сокращённый перевод]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гонзо
- Год:2019
- Город:Екатеринбург
- ISBN:978-5-904577-60-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Народные сказки - Еврейские народные сказки. Том I. Сефардские сказки [Сокращённый перевод] краткое содержание
В первый том вошли сказки сефардов, чьи предки были изгнаны в конце XV в. с Пиренейского полуострова и обосновались в Италии, в странах Северной Африки, в Турции и на Балканах. В странах рассеяния сефарды сформировали свой собственный еврейско-испанский язык и свою собственную культуру.
16+
Еврейские народные сказки. Том I. Сефардские сказки [Сокращённый перевод] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
2
Согласно еврейскому закону, тело нельзя перемещать в субботу.
3
«Душа всех живых существ [восхвалит Господа]» — литургическое стихотворение, рецитируемое в конце вводных псалмов утром в субботу и праздники.
4
Эта лестница ведет на улицу из внутреннего двора четырех синагог.
5
«А ну-ка! Убивайте евреев!» ( араб. ).
1
Здесь рассказчица, немного запутавшись, какую именно историю она рас сказывает, переходит на еврейско-испанский язык: «Нет, это… Нет, это…»
1
Суд. 5:31.
1
Если будет на то воля Господа ( араб. ).
1
«Потому что богатство не навек» (Притч. 27:24).
1
Здесь рассказчик имеет в виду бороду до пупа.
1
Другая сторона ( арам. ).
1
Название польского города Жешув на идише.
2
Аллюзия на историю Елисея и матроны из Сонама (4 Цар. 4:8-16).
3
См. Быт. 41:9.
4
Иными словами, на землю.
1
См. Есф. 3:12 и 8:10.
2
См. Быт. 21:8.
3
Традиционное благословление для новорожденного.
4
См. Есф. 3:12 и 8:10.
5
См. Быт. 21:8.
6
См. Быт. 22:2.
1
Комментарий на Пятикнижие.
2
В еврейской традиции принято называть ученых и раввинов по имени одной из их работ.
3
Термин, обозначающий божественное присутствие (Песн. 5:1).
1
Идиома, означающая смерть выдающегося мудреца.
1
См. Псал. 94:10 (Тегилим, 95:10).
2
Аллюзия на Исх. 33:1 и Книгу Иисуса Навина.
3
См. Числ. 27:17.
4
Игра слов на иврите: гелиматам значит «их плащ», а келиматам — «их позор».
5
Быт. 8:1.
1
Кавалла — портовый город во Фракии, около 75 миль к северо-востоку от Салоник.
2
Кашкавал — овечий сыр.
3
Эфиопская улица.
4
Хлебобулочные изделия с начинкой из сыра.
5
Сертификат, подтверждающий, что еда кошерна.
6
«Взгляни, в каком я положении» ( ладино ).
7
См. Быт. 31:27.
8
В этом месте игра слов на иврите, основанная на Эдуйот 5.7: «Твои поступки приблизят тебя и твои же поступки отдалят тебя еще больше».
1
Невежда.
2
Есф. 6:1.
1
Раввины, которые могут издавать галахические постановления.
2
Кумбаз — похожая на пальто верхняя одежда арабов.
1
Игра слов в МР, Рее 18 (на Втор. 14:22): «Отдели десятую часть (асэр тэасэр), чтобы стать богатым (титашер).
2
См. Мал. 3:10; стих начинается: «Принесите всю десятину в дом сокровищ…» и заканчивается: «… и не изолью ли на вас благословение сверх меры?»
1
Библейский текст называет Ноя цадиком (Быт. 6:9): «Ноах иш цаддик тамим хая бэдоротав» («Ной был мужем праведным, честным был в своих поколениях»). В более позднее время этим эпитетом описывали всех праведных людей.
2
См. Быт. 6:9.
1
Ивритское слово эзрахи (гражданский) означает статус в Израиле и указывает на разделение населения на солдат и гражданских в других контекстах.
1
См. Исх. 4:13.
2
Неточная цитата: Ис. 22:13.
3
Если имя имеет испанское происхождение, то оно означает «румяная девушка» (чапа — румянец на щеках, чула — хорошенькая девушка), но если оно пришло из турецкого языка, то — «вздорная девушка». Оба описания подходят для жены Сатаны.
4
Azer de tripas coracon ( ладино ) — «запустить кишки в сердце».
5
Игра слов на ладино : «Negro ke negro — Shema Yisra’el».
6
Неточная цитата — Екк. 7:28.
1
Песн. 6:10.
2
Так говорил фараон об Иосифе (Быт. 41:38).
3
Два из трех слов, использованных Аманом в его указе против евреев (см., например, Есф. 3:13).
4
Ахашверош возвеличил сначала Амана, а потом Мордехая (см., например, Есф. 3:1).
5
Есф. 8:16.
6
Рассказчик этой сказки.
1
Квартал в центре Иерусалима (основан в 1887), когда-то заселенный исключительно сефардами, ныне самый известный иерусалимский рынок под открытым небом.
2
То есть ангел смерти, см. также сказку ИФА 16395 (наст, т., № 35) и комментарий к ней.
1
Быт. 24:1 (об Аврааме).
2
Быт. 39:6 (об Иосифе).
3
Есф. 1:5 и 2:18.
4
Есф. 8:15.
5
Быт. 44:30.
6
Быт. 3:6 (о древе познания).
1
Быт. 18:11 (об Аврааме и Саре).
2
Ион. 1:9.
3
В Вавилонском Талмуде (Керитот 6Ь) особо отмечается, что в смеси было одиннадцать видов пряностей.
4
Благословение из молитвы Амида, известной также как «Восемнадцать благословений».
1
Здесь рассказчица показала на место между затылком и шеей.
2
Добро пожаловать! ( араб. ).
3
Давайте ( араб. ) — восклицание, выражающее поощрение или энтузиазм.
4
Господь велик ( араб. ).
5
Дурак ( ладино ).
6
Здесь рассказчица говорила в нос.
7
Чужак ( араб. ).
8
Раввин на иврите.
141
В этом случае рассказчик полагает само собой разумеющимся, что если еврей попадает в большую беду, то он будет поститься и молиться.
2
Есф. 6:12 (об Амане — после того, как он провел Мордехая через городскую площадь).
1
Быт. 30:2 (о Якове и Рахели).
2
В день обрезания.
3
Начальная школа, хедер ( араб. ).
4
Здесь слово использовано в значении «учитель».
5
Втор. 21:18.
6
Эта фраза Якова, благословляющего Иосифа (Быт. 49:22), используется у сефардов и восточных евреев как благословение против сглаза.
7
Игра слов на иврите: «терпение» — рех руах, а «долгий» — арох.
8
Исх. 22:17.
9
Числ. 32:2.
10
В Вавилонском Талмуде (Рош га-Шана, 25а) рабби Йегуда га-Наси велит рабби Хие освятить новолуние тайно и отправить к нему посланника, который передаст эту фразу в знак того, что рабби Хия это сделал. Фраза произносится вслух на улице каждый месяц как часть публичного освящения новолуния (Кидуш Левана).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: