Кирилл Шатилов - Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь I

Тут можно читать онлайн Кирилл Шатилов - Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь I - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Культурология, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь I
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2017
  • ISBN:
    9785447469368
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кирилл Шатилов - Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь I краткое содержание

Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь I - описание и краткое содержание, автор Кирилл Шатилов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Если Вы думаете, будто английский язык – это предмет, и читать о нём можно только в учебниках, Вы замечательно заблуждаетесь. Английский язык, как и любой язык, есть кладезь ума и глупости целых поколений. Поразмышлять об этом и предлагает 1-я тетрадь книги «Неожиданный английский», посвящённая интересным фактам и происхождению многих известных выражений.

Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь I - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь I - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кирилл Шатилов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кстати, первое упоминание слова pop (пук) в отношении пития относится к 1812 году, когда английский поэт Роббер Саути в одном из своих писем рассказал:

« Called on A. Harrison and found he was at Carlisle, but that we were expected to supper; excused ourselves on the necessity of eating at the inn; supped there upon trout and roast foul, drank some most admirable cyder, and a new manufactory of a nectar, between soda-water and ginger-beer, and called pop, because «pop goes the cork’ when it is drawn, and pop you would go off too, if you drank too much of it

Заехал к А. Харрисону и обнаружил, что он в «Карлайл», однако нас ждали к ужину; принесли извинения за необходимость есть в гостинице; отужинали форелью и жареной дичью ( вероятно, поэт хотел написал fowl , поскольку едва ли имел в виду египетское блюдо из фасоли, которое не жарят, а варят – прим. автора), выпили восхитительного сидра и новую разновидность нектара, нечто среднее между содовой водой и имбирным пивом, называемое «пук», поскольку пробка делает пук, когда её открывают, и вы тоже, если перепьёте.

Первый углеродосодержащий напиток был создан в США в 1807 году Таунсендом Спикманом. Его целью было не столько улучшить вкус, сколько придать своему детищу целительные свойства, поскольку издавна считалось, что пузырьки свойственны воде из минеральных источников, а она, как известно, лечит. Среди популярных ингредиентов того времени были берёзовая кора, одуванчики, имбирь, лимон, кока и кола (последние два тропических растения соединились впоследствии в формуле доктора Джона Пембертона и были впервые проданы им 8 мая 1886 года).

«Отцом» газировки в промышленных масштабах считается швейцарец (хотя вообще-то ювелир), Яков Швепп, который стал производить шипучую водицу в районе 1783 года. Англичанин Уильям Браунригг ювелиром не был, а потому, несмотря на тот факт, что его производство шипучки началось в 1741 году, в историю он как-то не вошёл.

Основной проблемой при продажах, как вы наверняка догадываетесь, была… пробка. Газ быстро улетучивался. Было предложено в общей сложности 1500 патентов, и только в 1891 году американец Уильям Пэинтер придумал «пробку-корону» современного вида. К сожалению, в то время бутылки выпускались не промышленным способом, а стеклодувами, в количестве 1500 штук в день. На все Соединённые Штаты. Стеклодувные аппараты изобрели лишь в 1899 году, и производство сразу выросло до 57000 бутылок в день. Цены упали, и шипучка пошла в массы.

Кстати, имейте в виду, что в отличие от стекла, пластик пропускает газы, а потому срок годности этой сахарной отравы в современной пластиковой упаковке короче оригинальной.

…в английском союз «и» обозначается как &

Оказывается, истоки значка & следует искать в шрифте, называемом римским курсивом, в котором таким образом выглядела комбинация букв E и T , соединявшихся в латинский союз «и» – et .

Кстати у этого значка есть своё затейливое название – амперсанд. Которое, как считают, вошло в обиход лишь в XIX веке, и возникло из фразы and per se and , что можно примерно перевести «и как таковой является и». Раньше, если вы не знали, когда в английских школах декламировали алфавит, присказка per se (как таковая) произносилась перед каждой буквой, которая могла обозначать самостоятельное слово. К ним, в частности, относились A , I и даже O . Кроме того, значком & раньше английский алфавит заканчивался, поэтому концовка его читалась так: … X, Y, Z, and per se and .

Шотландцы и тут не смогли удержаться от своей неприязни ко всему английскому, и вместо «амперсанд» говорили «эпершенд», имея в виду фразу et per se and , то есть с использованием латинского et , а не английского and .

…студентов называют «свежачок», «мудрый тупица», «младшенький» и «синьор»

Если у нас студентов принято делить по курсам – первокурсник, второкурсник и т. д. – то в США студенты средних школ и колледжей делятся по годам: первый год их зовут freshmen , на второй – sophomores , на трети – juniors , а самых старших и опытных – seniors .

Хотя Америка ассоциируется у многих (к счастью, уже не у всех) с современностью и прогрессом, система эта уходит корнями на несколько столетий в историю, причём британскую, и связана с Кембриджем, где уже в 1688 году выделялись следующие ступени «посвящённости»: Fresh Men , Sophy Moores , Junior Soph (или Sophester ) и, наконец, Senior Soph . Каждая из этих ступеней имела свою собственную историю, притом ещё более старинную. Так, скажем, слово freshman уже в середине XVI века служило синонимом слова «новичок», а применительно к первокурсникам стало применяться с конца 1590-х.

С термином sophomore ситуация сложнее, поскольку оно состоит из двух греческих корней: sophos (мудрый) и moros (тупица). «Мудрый тупица» появился где-то в 1560-х, а через тридцать лет уже прочно закрепился за учениками второго года. Ещё таких студентов называли arguer (спорщик), намекая на диалектические упражнения, которыми были насыщены средние годы тогдашнего обучения.

Слово junior впервые встречается в английском в конце XIII века и на протяжении всей своей истории означает кого-то, кто моложе, обычно, из двух. Те, что были помладше, как я упоминал, назывались junior soph , а те, что постарше – sophester.

Начиная с XIV века, словом senior в английском языке принято называть либо старшего по возрасту, либо по авторитету. Списанный с латинского прилагательного со значением «старший», к началу XVII века этот термин стал обозначать «продвинутых студентов», а с 1741 – студентов четвёртого года обучения.

Кстати (или некстати), по состоянию на 2014 год, студенты американских колледжей задолжали банкам за учёбу 1,08 триллионов долларов, причём эта цифра удвоилась всего за 7 лет – с 2007 года – и превысила задолжность американцев по кредитным карточкам (679 миллиардов) и по автокредитам (783 миллиарда). При этом на 40% заёмщиков из числа студентов приходится сумма, превышающая 10 000 долларов. Таким образом, американские семьи, главой которых являются молодые люди до 34 лет, тянут внушительный долг, который с годами становится неподъёмным. За один год просрочки по выплатам, превышающие 60 дней, растут каждый год почти на 20%. Взрослеющим американцам остаётся лишь надеяться на то, что к 2020 году на пенсию уйдут «бэби-бумеры» и откуда ни возьмись появятся порядка 55 миллионов рабочих мест…

…рок-н-ролл называется так, а ни как-нибудь иначе

Слово roll в английском языке используется со Средневековья. В частности, если бы Горин писал «Формулу любви» в то время да ещё по-английски, знаменитая фраза Фарады «Хочешь большой, но чистой любви?» могла бы прозвучать как Let’s go for a roll in the hay .

Слово rock уже в XVII веке могло использоваться в значении «шатать» или «мешать». Прошло лет двести, и в устах чернокожих исполнителей церковных хоров оно приобрело оттенок духовного потрясения – I am rocked by gospel singing . Отсюда уже было недалеко до превращения rock теми же американскими неграми в слэнговое выражение, означающее пританцовывание под сильный ритм того, что в начале XX века называлось «расовой музыкой». В 1922 глагол to rock английские словари объясняли как to cause to move with musical rhythm («вынуждать двигаться под музыку»). Что опять же намекало на повышенную сексуальность.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кирилл Шатилов читать все книги автора по порядку

Кирилл Шатилов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь I отзывы


Отзывы читателей о книге Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь I, автор: Кирилл Шатилов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x