Вера Мильчина - Имена парижских улиц. Путеводитель по названиям

Тут можно читать онлайн Вера Мильчина - Имена парижских улиц. Путеводитель по названиям - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Культурология, издательство Новое литературное обозрение, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Имена парижских улиц. Путеводитель по названиям
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Новое литературное обозрение
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-4448-0447-6
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вера Мильчина - Имена парижских улиц. Путеводитель по названиям краткое содержание

Имена парижских улиц. Путеводитель по названиям - описание и краткое содержание, автор Вера Мильчина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Имена парижских улиц» – путеводитель особого рода. Он рассказывает о словах – тех словах, которые выведены белым по синему на табличках, висящих на стенах парижских домов. В книге изложена история названий парижских улиц, площадей, мостов и набережных. За каждым названием – либо эпизод истории Франции, либо живописная деталь парижской повседневности, либо забытый пласт французского языка, а чаще всего и то, и другое, и третье сразу. Если перевести эти названия, выяснится, что в Париже есть улицы Капустного Листа и Каплуновая, Паромная и Печная, Кота-рыболова и Красивого Вида, причем вид этот открывался с холма, который образовался из многовекового мусора. Книга будет интересна и полезна не только тем, кто гуляет по реальному Парижу, но и тем, кто читает книги о нем, где названия улиц даны не в переводе, а в транскрипции. «Имена парижских улиц» – продолжение книги ведущего научного сотрудника ИВГИ РГГУ Веры Мильчиной «Париж в 1814–1848 годах: повседневная жизнь» (НЛО, 2013).

Имена парижских улиц. Путеводитель по названиям - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Имена парижских улиц. Путеводитель по названиям - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Вера Мильчина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

СКОБЯНАЯулица (rue de la Ferronnerie) – первоначально называлась Каретной (rue de la Charronnerie), но после того, как в 1229 году король Людовик IX разрешил торговцам скобяным товаром открыть здесь свои лавки, получила новое название, которое сохранила и поныне. (I)

СКРИБАулица (rue Scribe) – проложена в 1860 году; названа в 1864 году именем драматурга Эжена Скриба (1791–1861). (IX)

СМОКОВНИЦЫулица (rue du Figuier) – названием, которое она носит с XIII века, эта улица обязана огромной смоковнице, росшей перед особняком архиепископов Санских (дом 2), который в 1605 году был предоставлен королеве Марго; именно она приказала срубить смоковницу, поскольку та мешала движению ее кареты. (IV)

СМОТРОВОГО КОЛОДЦАулица (rue du Regard) – в начале XVI века именовалась «травяной тропинкой» (petit-chemin herbu), продолжавшей «большую травяную дорогу» (см. статью об улице Богоматери в Полях). В середине XVII века превратилась в улицу Босоногих Кармелитов (rue des Carmes Dechaussés), но уже через два десятка лет наравне с этим стало употребляться и современное название, которое в конце концов взяло верх; речь шла о смотровом колодце фонтана, располагавшегося на пересечении нынешних улиц Вожирарскойи Богоматери в Полях, напротив того места, где начинается современная улица Смотрового Колодца. (VI)

СОВАЛЯулица (rue Sauval) – известная с XIII века как улица Старых Бань (rue des Vieilles Étuves), в 1865 году была названа именем историка Парижа Анри Соваля (1620–1670) и продолжена за счет соединения с улицей Вареннской возле Хлебного рынка (rue de Varennes Halle au Blé), названной (в отличие от Вареннскойулицы на левом берегу) в честь члена городской управы (эшевена) Пьера де Варенна. Официально объединение обеих улиц под именем Соваля было закреплено в 1904 году. (I)

СОГЛАСИЯмост (pont de la Concorde) – построен в 1787–1790 годах и назван мостом Людовика XVI. В 1792 году переименован в мост Революции, а в 1795 году – в мост Согласия. В 1814 году снова стал мостом Людовика XVI, а с 1830 года носит современное название. Соединяет одноименную площадь с набережными Орсеи Анатоля Франса. (VII и VIII)

СОГЛАСИЯплощадь (place de la Concorde) – образована в 1757–1772 годах. Вначале получила имя короля Людовика XV, однако затем не раз меняла название в связи с переменами во французской политике: в 1792 году переименована в площадь Революции, в 1795 году стала площадью Согласия, в 1814 году ей вернули имя Людовика XV, в 1826 году присвоили имя Людовика XVI (поскольку 3 мая 1826 года на этой площади, где 21 января 1793 года короля казнили, его брат, король Карл Х, заложил памятник корованному мученику), однако это название не прижилось, и пришлось вернуться к прежнему. Наконец, после Июльской революции 1830 года площадь вновь сделалась площадью Согласия и носит это название по сей день. (VIII)

СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВплощадь (place des ÉtatsUnis) – образована под этим названием в 1881 году на месте больших водоемов, куда с 1782 года два пожарных насоса, располагавшихся в деревне Шайо, накачивали воду, поступавшую затем в уличные фонтаны левого и правого берега. Эти водоемы засыпали, а на смену им пришли другие, располагавшиеся в Пасси. (XVI)

СОЛОМЕННАЯулица (rue du Fouarre) – проложена в начале XIII века. В Средние века здесь читали публичные лекции преподаватели факультета свободных искусств Парижского университета; слушатели сидели прямо на земле, подстилая под себя охапки соломы, чем и объясняется название улицы. В XIII – начале XIV века она именовалась также улицей Школяров (rue des Écoliers) или Школы (rue de l’École). (V)

СОЛЬФЕРИНОмост – см. Леопольда Седара Сенгорамост

СОЛЬФЕРИНОулица (rue de Solférino) – проложена в 1866 году; названием обязана мосту, к которому ведет. Южная ее часть, возле входа на станцию метро «Сольферино», в 1961 году превращена в площадь, названную именем Жака Бенвиля (1879–1936), журналиста и историка, проповедника монархического национализма. (VII)

СОРБОННЫплощадь (place de la Sorbonne) – образована в 1639 году на месте трех улиц XIII века: Казначея (rue du Trésorier), Сорбоннских Каменщиков (rue des MaçonsSorbonne) и Овощной (rue Poirée). Расширена в 1855 году при прокладывании бульвара Сен-Мишель. Названием обязана коллегиуму, основанному в середине XIII века Робером де Сорбоном. (V)

СОРБОННЫулица (rue de la Sorbonne) – существует с XIII века, вначале под современным названием, данным в честь коллегиума, основанного Робером де Сорбоном. В конце XIII века именовалась улицей Двух Ворот (rue des Deux Portes), поскольку ворота закрывали ее с обеих сторон. В начале XIV века превратилась в улицу Наследников Сорбонны (rue des Hoirs de Sorbonne). В 1792–1802 годах носила имя маршала Катинá (1637–1712), на ней родившегося; после этого вновь получила первоначальное название. (V).

СПАСИТЕЛЯулица (rue Saint-Sauveur) – известна со второй половины XIII века; уже тогда носила современное название, которым обязана стоящей на ней церкви. С 1937 года ее западная часть существует как отдельная улица, носящая имя Леопольда Беллана. (II)

СТАЛИНГРАДСКОЙ БИТВЫплощадь – см. список «русских» топонимов

СТАРАЯулица ТАМПЛЯ(rue Vieille du Temple) – уже во второй половине XIII века носила это название, поскольку брала начало от того места, где с середины XII до середины XIII века находилась резиденция ордена тамплиеров. Продолжение этой улицы по другую сторону крепостной стены Филиппа II Августа, за потерной Барбета, именовалась улицей Тампльских Полей (rue de la Culture du Temple), улицей Тампльской Сточной Канавы (rue de l’Égout du Temple), улицей Потерны Барбета (rue de la Poterne Barbette), а во второй половине XVI века, после прокладывания Новой улицы Барбета (нынешная улица Барбета), – Старой улицей Барбета (rue Vieille Barbette). Обе части были соединены под современным названием в начале XVII века. (III и IV)

СТАРОЙ ГОЛУБЯТНИулица (rue du Vieux Colombier) – известна с конца XIII века под названием улица Голубятни (rue du Colombier), которым обязана располагавшейся поблизости голубятне, принадлежавшей аббатству Святого Германа на Лугу. Впоследствии именовалась улицей Лепрозория (rue de la Maladrerie), Святого Сульпиция, Полевой (rue des Champs) и Скорняжной (rue de la Pelleterie). С первой трети XVII века носит современное название. (VI)

СТАРОЙ КОМЕДИИулица (rue de l’Ancienne Comédie) – бывшая тропа, шедшая с внешней стороны вдоль крепостной стены Филиппа II Августа, а позднее – вдоль рва, окружавшего крепостную стену Карла V. В 1560 году тропу, именовавшуюся «дорогой к реке Сене и лугу Школяров», превратили в улицу Рва (rue des Fossés), затем она еще не раз меняла название и именовалась Новой улицей Рва (rue Neuve du Fossé), улицей Комедии, улицей Рва Святого Германа (rue des Fossés Saint-Germain). В 1834 году получила современное название, данное в память о том периоде (1689–1770), когда здесь в доме 14 играл свои спектакли театр «Комеди Франсез». (VI)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вера Мильчина читать все книги автора по порядку

Вера Мильчина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Имена парижских улиц. Путеводитель по названиям отзывы


Отзывы читателей о книге Имена парижских улиц. Путеводитель по названиям, автор: Вера Мильчина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x