Вера Мильчина - Имена парижских улиц. Путеводитель по названиям

Тут можно читать онлайн Вера Мильчина - Имена парижских улиц. Путеводитель по названиям - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Культурология, издательство Новое литературное обозрение, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Имена парижских улиц. Путеводитель по названиям
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Новое литературное обозрение
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-4448-0447-6
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вера Мильчина - Имена парижских улиц. Путеводитель по названиям краткое содержание

Имена парижских улиц. Путеводитель по названиям - описание и краткое содержание, автор Вера Мильчина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Имена парижских улиц» – путеводитель особого рода. Он рассказывает о словах – тех словах, которые выведены белым по синему на табличках, висящих на стенах парижских домов. В книге изложена история названий парижских улиц, площадей, мостов и набережных. За каждым названием – либо эпизод истории Франции, либо живописная деталь парижской повседневности, либо забытый пласт французского языка, а чаще всего и то, и другое, и третье сразу. Если перевести эти названия, выяснится, что в Париже есть улицы Капустного Листа и Каплуновая, Паромная и Печная, Кота-рыболова и Красивого Вида, причем вид этот открывался с холма, который образовался из многовекового мусора. Книга будет интересна и полезна не только тем, кто гуляет по реальному Парижу, но и тем, кто читает книги о нем, где названия улиц даны не в переводе, а в транскрипции. «Имена парижских улиц» – продолжение книги ведущего научного сотрудника ИВГИ РГГУ Веры Мильчиной «Париж в 1814–1848 годах: повседневная жизнь» (НЛО, 2013).

Имена парижских улиц. Путеводитель по названиям - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Имена парижских улиц. Путеводитель по названиям - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Вера Мильчина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ЮВЕЛИРОВулица (rue des Orfèvres) – в XIII веке именовалась улицей Жуаенвальских Монахов (rue des Moines de Joyenval), поскольку на ней располагалась парижская резиденция монахов этого аббатства; затем улицей Двух Ворот (rue des Deux Portes), поскольку ее, как и многие другие парижские улицы того же названия, с обоих концов закрывали ворота, а затем, в начале XVII века, – улицей Часовни подле Ювелиров (rue de la Chapelle aux Orfèvres) в честь располагавшейся здесь часовни Святого Элигия. Под современным названием существует с 1839 года. (I)

ЮРСЕНОВулица (rue des Ursins) – обязана своим названием особняку Юрсенов (искаженная форма итальянской фамилии Орсини; потомком этого рода называл себя первый владелец особняка Жан де Жувенель, 1350–1431). В старину на острове Сите имелись три улицы с таким названием: Нижняя улица Юрсенов (rue Basse des Ursins), Верхняя улица Юрсенов (rue Haute des Ursins) и Средняя улица Юрсенов (rue du Milieu des Ursins). Современная улица Юрсенов, вобравшая в себя части всех трех старых улиц, получила свое название в 1881 году. (IV)

ЮШЕТТулица – см. Ларчикаулица

«Русские» топонимы в Париже

АЛЕКСАНДРА IIIмост (pont Alexandre III) – открыт в 1900 году, во время Всемирной выставки, назван именем российского императора Александра III (1845–1894). В его честь был назван также и проложенный в том же году в продолжение этого моста на правом берегу Сены проспект Александра III (avenue Alexandre III), в 1966 году переименованный в проспект Уинстона Черчилля. (VII и VIII)

АЛЬМАмост (pont de l’Alma) – построен в 1854–1856 годах; назван, так же как и одноименная площадь, в честь реки в Крыму, на берегах которой в сентябре 1854 года франкоанглийские войска одержали победу над русской армией. Связывает Нью-Йоркскийпроспект на правом берегу Сены с набережной Бранлина левом. (VII, VIII и XVI)

АЛЬМАплощадь (place de l’Alma) – образована в 1858 году на правом берегу Сены перед одноименным мостом, в честь которого и названа. (VIII и XVI)

АУСТЕРЛИЦКАЯнабережная (quai d’Austerlitz) – построена на левом берегу Сены в XVIII веке, вначале называлась Больничной (quai de l’Hôpital) по причине соседства с больницей Сальпетриер, в 1806 году переименована в Аустерлицкую – в честь Аустерлицкой битвы (2 декабря 1805 года), в которой французская армия под командованием Наполеона одержала победу над русско-австрийскими войсками. В 1815 году, после падения Наполеона, вновь стала Больничной, а в 1832 году, после Июльской революции, – снова превратилась в Аустерлицкую. (XIII)

АУСТЕРЛИЦКИЙмост (pont d’Austerlitz) – построен в 1802–1807 годах. Название, данное в честь Аустерлицкой битвы (см. предыдущую статью), считалось «не обидным для русских с тех пор, как прошло наше войско по нему в 1814 году, по словам императора Александра, которому французское правительство предлагало уничтожить это название» (М.П. Погодин). Связывает площадь Мазáна правом берегу Сены с площадью Валюберана левом (в названиях обеих площадей увековечена память о французских военных, павших в Аустерлицком сражении). (V, XII и XIII)

ВАСИЛИЯ КАНДИНСКОГОплощадь (place Wassily Kandinsky) – образована в 1975 году, в следующем году названа именем русского художника Василия Васильевича Кандинского (1866–1944). (XV)

ВОЛЖСКАЯулица (rue du Volga) – бывшая Старая дорога в Монтрёй, получившая это название в 1877 году. (XX)

ДЯГИЛЕВАплощадь (place Diaghilev) – пространство на пересечении улиц Скрибаи Глюка и бульвара Оссмана, названное именем русского антрепренера Сергея Павловича Дягилева (1872–1929) в 1965 году. Площадь примыкает с задней стороны к Опере Гарнье, где проходили некоторые спектакли «Русских сезонов», организованных Дягилевым. (IX)

ЕВПАТОРИИпассаж (passage d’Eupatoria) – названием, данным в 1877 году, обязан соседней улице Евпатории. (XX)

ЕВПАТОРИИулица (rue d’Eupatoria) – проложена в 1852 году; в 1854 году названа улицей Альма (см. статью о мосте Альма), а десять лет спустя получила нынешнее название в память о городе, возле которого французские войска в сентябре 1854 года высадились на берег Крыма и который был превращен англо-франко-турецкими войсками в укрепленную базу; штурм крепости русской армией в феврале 1855 года успехом не увенчался. (XX)

ИГОРЯ СТРАВИНСКОГОплощадь (place Igor Stravinsky) – с 1979 года носит имя русского композитора Игоря Федоровича Стравинского (1882–1971). (IV)

КРОНШТАДТСКАЯулица (rue de Cronstadt) – проложена в 1895 году, а два года спустя названа именем российской военно-морской базы, где в 1891 году побывала с визитом французская эскадра, что стало началом франко-русского союза. (XV)

КРОНШТАДТСКИЙтупик (villa de Cronstadt) – проложен в 1893 году; о происхождении названия см. предыдущую статью. (XIX)

КРЫМСКАЯулица (rue de Crimée) – бывшая дорога коммун Бельвиль и Ла-Виллет; в 1840 году превращена в улицы Бордоскую и Марсельскую. В 1868 году обе они влились в улицу, названную Крымской в память о Крымской войне 1853–1856 годов. (XIX)

КРЫМСКИЙпассаж (passage de Crimée) – бывший пассаж Святого Гилария (Saint-Hilaire); современное название получил в 1877 году по названию проходящей рядом Крымскойулицы. (XIX)

МАЛАХОВА КУРГАНАпроспект (avenue de Malakoff) – проложен в 1826 году для соединения коммуны Пасси с Мятежной дорогой (см. о ней статью о бульваре Диксмёйде), ведущей в аббатство Святого Дионисия; отсюда первоначальное название – проспект Святого Дионисия. Нынешнее название дано в 1864 году в память о севастопольском форте, захват которого франко-английскими войсками 8 сентября 1855 года положил конец почти трехмесячной осаде Севастополя – одному из главных событий Крымской войны. В 1936 году южная часть этого проспекта, от проспекта Фоша до площади Трокадеро, стала самостоятельным проспектом, носящим имя Рэмона Пуанкаре, президента Франции в 1913–1920 годах. (XVI)

МАРИИ СКОБЦОВОЙулица (rue Marie Skobtsov) – названа в марте 2016 года в честь Елизаветы Юрьевны Скобцовой (урожденная Пиленко; по первому мужу Кузьмина-Караваева; 1891–1945), покинувшей Россию в годы Гражданской войны и в Париже принявшей постриг под именем Марии; во время оккупации Парижа мать Мария участвовала в Сопротивлении, была арестована гестапо и погибла в концлагере Равенсбрюк. (XV)

МАРКА ШАГАЛАаллея (allée Marc Chagall) – названа в честь художника Марка Шагала (1887–1985), уроженца России, большую часть жизни прожившего во Франции. (XIII)

МОСКВЫ-РЕКИулица (rue de la Moskova) – бывший тупик Бартелеми. С 1877 года – тупик Москвы-реки. В 1997 году официально назван улицей. (XVIII)

МОСКОВСКАЯулица (rue de Moscou) – проложена в 1840 году в так называемом Европейском квартале, где все улицы носят названия европейских городов; продолжена в 1867 году в северо-восточном направлении до пересечения с Батиньольским бульваром. (VIII)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вера Мильчина читать все книги автора по порядку

Вера Мильчина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Имена парижских улиц. Путеводитель по названиям отзывы


Отзывы читателей о книге Имена парижских улиц. Путеводитель по названиям, автор: Вера Мильчина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x