LibKing » Книги » Научные и научно-популярные книги » Культурология » Эмануэль Шиканедер - Волшебная флейта (либретто)

Эмануэль Шиканедер - Волшебная флейта (либретто)

Тут можно читать онлайн Эмануэль Шиканедер - Волшебная флейта (либретто) - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Культурология. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эмануэль Шиканедер - Волшебная флейта (либретто)
  • Название:
    Волшебная флейта (либретто)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Эмануэль Шиканедер - Волшебная флейта (либретто) краткое содержание

Волшебная флейта (либретто) - описание и краткое содержание, автор Эмануэль Шиканедер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вольфганг Амадей Моцарт (1756-1791)

Опера "волшебная флейта" - вершина не только величайшего композитора, но и, наверное, всего оперного театра. Моцарт приступил к работе над ней в марте 1791 года, а впервые поставлена в Венском театре «Ауф дер Виден» 30 сентября 1791 года.


Либретто для оперы написал близкий друг Моцара - Эмануэль Шиканедер (1751—1812), которому собственно и пришло в голову использовать для оперы сюжет мистической сказки Виланда (1733—1813) «Лулу» из сборника фантастических поэм «Джиннистан, или Избранные сказки про фей и духов» (1786—1789).

Шиканедер обработал этот сюжет в духе популярных в то время народных феерий, полных экзотических чудес. В его либретто фигурируют мудрец Зарастро, появляющийся в колеснице, запряженной львами, мстительная Царица ночи, феи, волшебные мальчики и дикари, масонские испытания в египетской пирамиде и таинственные превращения.


В этот наивный сюжет Моцарт вложил, однако, серьезную морально-философскую идею, свои самые глубокие, заветные мысли. Многое впитавший из философии просветительства, он вдохновлялся идеалами равенства, братства людей, верой в изначальность добра, возможность нравственного совершенствования человека, в конечное торжество света и разума.


Данный перевод принадлежит перу М. Улицкого.

Волшебная флейта (либретто) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Волшебная флейта (либретто) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эмануэль Шиканедер
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ПАПАГЕНО

Это те дамы, что берут у меня моих птиц каждый день

и приносят мне в обмен вино, торт и сладкие смоквы.

ТАМИНО

По всей видимости, они очень красивы?

ПАПАГЕНО

Я так не думаю.

ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

Папагено!

ПАПАГЕНО

Ведь если бы они были красивы, они бы, конечно же, не скрывали своих лиц.

ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

Папагено!

ПАПАГЕНО

Я никогда не видел ничего прекраснее в моей жизни.

ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

Папагено!

ПАПАГЕНО

Вот, мои красавицы, я вручаю вам моих птиц.

ПЕРВАЯ ДАМА

Сегодня, на этот раз, наша повелительница шлёт тебе в обмен не вино, а воду.

ВТОРАЯ ДАМА

А вместо торта – этот камень.

ПАПАГЕНО

Вы хотите меня накормить камнями?

ТРЕТЬЯ ДАМА

А вместо нежных смокв – этот золотой замок.

к Тамино

Это мы…

ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

Это мы освободили тебя.

ПЕРВАЯ ДАМА

Посмотри, эта картина…

ВТОРАЯ ДАМА

Послана тебе нашей великой повелительницей.

ТРЕТЬЯ ДАМА

Это портрет её дочери.

ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

Если ты найдешь, что ты не безразличен к её чертам,

тогда счастье, честь и слава станут твоим жребием.

До свидания!

к Папагено

До свидания, Папагено!

Уходят, забирая клетку с птицами. Папагено в безмолвном смущении уходит в другую сторону. Тамино всё своё внимание обращает на портрет.

ТАМИНО

Этот портрет очаровывающе красив,

он такой, какой ещё не один глаз не видел никогда.

Я чувствую, как этот божественный образ наполняет моё сердце новыми эмоциями.

Хотя я не могу назвать это никак, однако я чувствую,

как это разгорается где-то вот здесь как огонь; возможно, это ощущение и есть любовь?

Да, да, это, должно быть, только любовь. О, если бы только я мог найти её!

О, если бы только она стояла здесь сейчас передо мной!

Я бы… бы… тепло и целомудренно… Что бы я сделал?…

Восторженно я бы прижал её к этой горячей груди, и тогда она бы была моей навсегда.

Хочет уйти. Дамы возвращаются.

ПЕРВАЯ ДАМА

Чудесный юноша! Наша повелительница…

ВТОРАЯ ДАМА

…приказала мне сказать тебе…

ТРЕТЬЯ ДАМА

…что тропа к твоему счастью открыта. Она…

ПЕРВАЯ ДАМА

…она слышала каждое слово, произнесённое тобой. Она…

ВТОРАЯ ДАМА

…она прочла каждую линию на твоём лице, более того,

её материнское сердце позволяет сделать тебя очень счастливым.

Если этот юноша…

ПЕРВАЯ ДАМА

…она сказала…

ВТОРАЯ ДАМА

…она сказала, такой же отважный и доблестный, как и нежный…

ТРЕТЬЯ ДАМА

…тогда моя дочь Памина, конечно же, будет спасена.

ТАМИНО

Спасена? Спасена от чего?

ПЕРВАЯ ДАМА

Могучий, злой демон…

ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

Зарастро!…

ПЕРВАЯ ДАМА

…похитил её у матери.

ТАМИНО

Похитил?… Скажите мне, где этот тиран?

ВТОРАЯ ДАМА

Он живёт очень близко к нашим горам, но его замок усердно охраняется.

ТАМИНО

Подойдите, девы! Покажите мне путь!

Пусть Памина будет освобождена! Клянусь в этом моей любовью!

Гром.

ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

Успокойся!

ПЕРВАЯ ДАМА

Это возвещение…

ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

…прибытия нашей Королевы!

Гром.

Она приходит! Она приходит!

Сцена изменяется. Горы исчезают. Сверкающая комната. Звёздное небо. В центре трон Королевы Ночи, украшенный звёздами. Светло. Голубое лунное сияние. Королева Ночи сидит на троне.

КОРОЛЕВА НОЧИ

к Тамино

О, не дрожи, мой дорогой сын, ведь ты невинен, мудр и щедр.

Юноша, такой как ты, – единственный, кто способен

успокоить глубокое отчаяние сердца матери.

Страдание – моя участь, ведь моя дочь не со мной.

Из-за неё я потеряла всё своё счастье; злодей ушел с ней.

Я всё ещё вижу её дрожь с тревогой и потрясением,

трепещущую от страха, сопротивляющуюся робко.

Я должна была видеть, как её крадут у меня. «Ах, помогите», – единственное,

что она сказала; но её мольба была напрасной, моя помощь была слишком слаба.

Ты пойдёшь и освободишь её, ты будешь освободителем моей дочери!

И если я увижу тебя победителем, тогда она сможет быть твоей вечно.

Сцена меняется. Горы появляются вновь. Королева Ночи исчезает.

ТАМИНО

Может ли быть то, что я только что видел, реальным?

О боги, не обманывайте меня!

ПАПАГЕНО

указывая уныло на замок на его рте

Хм! Хм! Хм! Хм! Хм! Хм! Хм! Хм!

ТАМИНО

Бедняга пытается рассказать о наказании, ведь он потерял свою речь.

ПАПАГЕНО

Хм! Хм! Хм! Хм! Хм! Хм! Хм! Хм!

ТАМИНО

Я могу только пожалеть тебя, ведь я не могу ничем помочь тебе!

ПАПАГЕНО

Хм! Хм! Хм! Хм! Хм! Хм! Хм! Хм!

Появляются три Дамы.

ПЕРВАЯ ДАМА

к Папагено

Королева прощает тебя, снимает твоё наказание через меня.

Снимает замок с его рта.

ПАПАГЕНО

Вот Папагено и опять может болтать!

ВТОРАЯ ДАМА

Да, болтать – но только не говори больше лжи!

ПАПАГЕНО

Я никогда больше не буду говорить лжи, нет, нет!

ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

Пусть этот замок будет предупреждением тебе!

ПАПАГЕНО

Этот замок будет предупреждением мне!

ТАМИНО, ПАПАГЕНО, ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

Так, если б все лгуны получили замок, подобный этому, на их рты,

то вместо ненависти, клеветы и чёрной желчи любовь и братство б расцвели.

ПЕРВАЯ ДАМА

давая Тамино флейту

О принц! Возьми этот дар от меня; наша повелительница послал её тебе.

Эта волшебная флейта защитит тебя и поддержит тебя в величайшей беде.

ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

Благодаря ей ты сможешь действовать со всей силой, изменять страсти людей:

печальный станет радостным, а старый холостяк полюбит.

ТАМИНО, ПАПАГЕНО, ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

О, такая флейта стоит больше, чем золото и короны,

благодаря ей человеческое счастье и довольство возрастут.

ПАПАГЕНО

Ну, а сейчас, чудные девы, если мне можно, то я пойду.

ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

Ты, конечно, можешь уйти, но наша повелительница предназначила тебе

сопровождать принца без промедления и поспешить к крепости Зарастро.

ПАПАГЕНО

Нет, благодарю премного, я слышал от вас самих, что он как тигр.

Конечно же, безжалостный Зарастро ощиплет меня, и изжарит, и скормит собакам.

ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

Принц защитит тебя, только поверь в него, в обмен ты станешь его слугой.

ПАПАГЕНО

про себя

Принц может идти хоть к дьяволу! Моя же жизнь дорога мне.

В конце концов, я клянусь, он улизнёт от меня как вор.

ПЕРВАЯ ДАМА

давая Папагено набор колокольчиков

Вот, возьми это сокровище, это для тебя!

ПАПАГЕНО

Ну, ладно! А что за сила в этом?

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эмануэль Шиканедер читать все книги автора по порядку

Эмануэль Шиканедер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волшебная флейта (либретто) отзывы


Отзывы читателей о книге Волшебная флейта (либретто), автор: Эмануэль Шиканедер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img