LibKing » Книги » Научные и научно-популярные книги » Культурология » Эмануэль Шиканедер - Волшебная флейта (либретто)

Эмануэль Шиканедер - Волшебная флейта (либретто)

Тут можно читать онлайн Эмануэль Шиканедер - Волшебная флейта (либретто) - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Культурология. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эмануэль Шиканедер - Волшебная флейта (либретто)
  • Название:
    Волшебная флейта (либретто)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Эмануэль Шиканедер - Волшебная флейта (либретто) краткое содержание

Волшебная флейта (либретто) - описание и краткое содержание, автор Эмануэль Шиканедер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вольфганг Амадей Моцарт (1756-1791)

Опера "волшебная флейта" - вершина не только величайшего композитора, но и, наверное, всего оперного театра. Моцарт приступил к работе над ней в марте 1791 года, а впервые поставлена в Венском театре «Ауф дер Виден» 30 сентября 1791 года.


Либретто для оперы написал близкий друг Моцара - Эмануэль Шиканедер (1751—1812), которому собственно и пришло в голову использовать для оперы сюжет мистической сказки Виланда (1733—1813) «Лулу» из сборника фантастических поэм «Джиннистан, или Избранные сказки про фей и духов» (1786—1789).

Шиканедер обработал этот сюжет в духе популярных в то время народных феерий, полных экзотических чудес. В его либретто фигурируют мудрец Зарастро, появляющийся в колеснице, запряженной львами, мстительная Царица ночи, феи, волшебные мальчики и дикари, масонские испытания в египетской пирамиде и таинственные превращения.


В этот наивный сюжет Моцарт вложил, однако, серьезную морально-философскую идею, свои самые глубокие, заветные мысли. Многое впитавший из философии просветительства, он вдохновлялся идеалами равенства, братства людей, верой в изначальность добра, возможность нравственного совершенствования человека, в конечное торжество света и разума.


Данный перевод принадлежит перу М. Улицкого.

Волшебная флейта (либретто) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Волшебная флейта (либретто) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эмануэль Шиканедер
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ТАМИНО

Да, я хочу идти, радостный и свободный, и никогда не видеть твой храм!

ОРАТОР

Объясни сам мне искренне, ведь ты обманут ложью!

ТАМИНО

Здесь живет Зарастро, этого достаточно для меня!

ОРАТОР

Если ты любишь свою жизнь, говори, останься здесь! Ты ненавидишь Зарастро?

ТАМИНО

Я ненавижу его навечно, да!

ОРАТОР

Тогда поведай мне о своих причинах.

ТАМИНО

Он бесчеловечный тиран.

ОРАТОР

Это доказывается тем, что ты говоришь?

ТАМИНО

Это доказано несчастной женщиной, угнетённой горем и скорбью!

ОРАТОР

Так женщина обманула тебя?

От женщины всегда одна мелочь, щебета громадное количество.

Ты, юноша, веришь виляющим языкам?

О, если только Зарастро представил бы тебе причину своего действия.

ТАМИНО

Причина слишком ясна!

Не вырвал разве безжалостно грабитель Памину из материнских рук?

ОРАТОР

Да, юноша! То, что ты говоришь, – верно.

ТАМИНО

Где же та, которую он украл у нас? Возможно, она уже принесена в жертву?

ОРАТОР

Этого, дорогой сын, мне не позволено сказать тебе сейчас.

ТАМИНО

Объясни эту загадку, не обманывай меня!

ОРАТОР

Мой язык связан клятвой и долгом!

ТАМИНО

Тогда когда этот мрак прояснится?

ОРАТОР

Как только рука дружбы будет руководить тобой в святилище постоянными узами.

Уходит.

ТАМИНО

О, бесконечная ночь! Когда ты пройдёшь? Когда свет снизойдёт на мои глаза?

ХОР

за сценой

Скоро, скоро, скоро или никогда вообще.

ТАМИНО

Скоро, скоро, скоро, вы говорите, или никогда вообще?

Вы, невидимые, скажите мне: Памина ещё жива?

ХОР

за сценой

Памина всё ещё жива!

ТАМИНО

Она жива! За эту весть я вас благодарю.

Вытаскивает свою флейту.

О, если бы я был только способен, в почтение вам, всемогущие,

проявить мою благодарность, в каждой ноте, подобно этим, отсюда.

Указывает на своё сердце.

Здесь я чувствую это.

Играет; дикие звери всех видов приходят послушать его. Он останавливается, и они убегают.

Как могуч твой волшебный звук, нежная флейта, когда ты играешь, -

приходит радость даже к диким зверям.

Как могуч твой волшебный звук, нежная флейта, когда ты играешь, -

приходит радость даже к диким зверям.

Только Памина, однако, Памина остаётся где-то, Памина остаётся где-то.

Памина! Памина,услышь, услышь меня!

Напрасно! Напрасно!

Где, где, где, ах, где, где мне найти тебя?

Папагено отвечает изнутри на своей свирели.

Ага, это звук Папагено!

Играет. Папагено отвечает.

Может быть, он уже увидел Памину.

Может быть, она спешит ко мне с ним! Может быть, звук приведёт меня к ней.

Спешно убегает. Памина с Папагено входят.

ПАМИНА И ПАПАГЕНО

Быстрые шаги, готовая смелость, охраните против вражьего коварства и ярости.

Если б только мы нашли Тамино! Если б только мы нашли Тамино!

Иначе они схватят нас вновь.

ПАМИНА

Дорогой юноша!

ПАПАГЕНО

Спокойно, спокойно… Я могу сделать лучше!

Играет на свирели. Тамино отвечает изнутри на своей флейте.

ПАМИНА И ПАПАГЕНО

Что за большая радость может быть здесь!

Наш друг Тамино может услышать нас уже; звук флейты достиг нас.

Что за счастье, если я найду его. Так поспешим, так поспешим!

Появляются Моностатос и рабы.

МОНОСТАТОС

с усмешкой

Так поспешим! Так поспешим!

Ага! Я поймал вас, однако!

Вот здесь, со сталью и железом; подождите, я обучу вас манерам.

Обманутый Моностатос!

Сюда, с канатами и верёвками, эй, там, вы, рабы, идите сюда!

ПАМИНА И ПАПАГЕНО

Ах! Сейчас всё кончится для нас!

МОНОСТАТОС

Эй, там, вы, рабы, идите сюда!

ПАПАГЕНО

Нечем рисковать, нечего уже достигнуть.

Ну-ка, вы, чудненькие колокольцы, произведите-ка звучание,

звучание колокольное до тех пор, пока их уши не запоют.

Играет на колокольчиках. Сразу же Моностатос и его рабы поют и танцуют.

МОНОСТАТОС И РАБЫ

Этот звук так великолепен, этот звук так чуден!

Лалала ла ла лалала!

Я никогда не видел и не слышал ничего подобного!

Лалала ла ла лалала!

Танцуя, убегают.

ПАМИНА И ПАПАГЕНО

Если каждый честный мужчина смог бы найти колокольчики,

подобные этим, его враги тогда бы исчезли без беспокойств.

И без них он бы жил в совершенной гармонии!

Только гармония дружбы облегчает лишения:

без этой симпатии на земле не было бы счастья.

ГОЛОСА

за сценой

Долго живи, Зарастро! Может Зарастро жить долго!

ПАПАГЕНО

Что это значит? Я дрожу, я трясусь!

ПАМИНА

О, мой друг! Сейчас всё закончится для нас! Это провозглашается прибытие Зарастро!

ПАПАГЕНО

О, если б я был мышью, как бы я спрятался!

Если б я был маленьким, как улитка, я бы заполз в свой дом!

Моё дитя, что мы сейчас скажем?

ПАМИНА

Правду, даже если это было б преступлением!

Входят Зарастро и свита.

ХОР

Долго живи, Зарастро; у Зарастро будет долгая жизнь!

Именно ему мы радостно подчиняемся.

В его мудрости может он всегда наслаждаться жизнью.

Он – наш идол, ему мы все преданы.

ПАМИНА

вставая на колени

Мой господин, это правда, я согрешила!

Я хотела ускользнуть от твоей власти. Но этот проступок не мой!

Безнравственный мавр жаждал моей любви, вот почему, о господин, я убежала от тебя!

ЗАРАСТРО

Встань, возлюбленная, будь в истинном веселье: ведь даже без давления на тебя

я знаю большее из твоего сердца; ты любишь другого очень нежно;

я не хочу принуждать тебя любить, однако я не дам тебе твою свободу.

ПАМИНА

Но дочерний долг зовёт меня, ведь моя мать…

ЗАРАСТРО

…в моей власти. Ты потеряешь своё счастье, если я оставлю тебя в её руках.

ПАМИНА

Имя моей матери звучит сладостно для меня.

Это она, это она…

ЗАРАСТРО

…и есть гордая женщина!

Мужчина должен направлять вашими сердцами, ведь без него все женщины

склонялись бы к шагу, продиктованному лишь их собственной сферой деятельности.

Моностатос вводит Тамино.

МОНОСТАТОС

Сейчас, гордый юноша, как раз сюда приди, здесь Зарастро, наш господин.

ПАМИНА

Это он!

ТАМИНО

Это она!

ПАМИНА

Я не могу поверить этому!

ТАМИНО

Это она!

ПАМИНА

Это он!

ТАМИНО

Это, должно быть, сон!

ПАМИНА

Я обниму его!

ТАМИНО

Я обниму её!

ПАМИНА И ТАМИНО

Даже если бы это был бы конец мне!

Они обнимаются.

ХОР

Что значит это?

МОНОСТАТОС

Какая наглость! Прекратите немедленно, это заходит слишком далеко.

Разделяет их, затем встаёт на колени перед Зарастро.

Твой раб лежит у твоих ног; накажи наглое преступление.

Подумай, как нахален этот мальчишка!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эмануэль Шиканедер читать все книги автора по порядку

Эмануэль Шиканедер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волшебная флейта (либретто) отзывы


Отзывы читателей о книге Волшебная флейта (либретто), автор: Эмануэль Шиканедер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img