Фулканелли - Философские обители
- Название:Философские обители
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Энигма
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-94698-033-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фулканелли - Философские обители краткое содержание
Книга раскрывает секреты алхимии, зашифрованные в памятниках гражданской архитектуры старой Франции. Фулканелли больше, чем кто-либо, уделил внимание практическим вопросам традиционной науки, собрав воедино различные ее части. Автор подробно описал все операции Делания, однако, намеки, а то и прямые советы разбросал по разным главам. Так что разгадывание философской мозаики-ребуса уже само по себе доставит наслаждение читателю.
Предмет книги не сводится исключительно к алхимическим тайнам. Автор предпринимает обширный экскурс в историю, лингвистику, искусствоведение, филологию и краеведение, выказывая феноменальную эрудицию.
Книга снабжена научным аппаратом и иллюстрациями.
http://fb2.traumlibrary.net
Философские обители - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
390
* морион — шлем XIV–XVII вв.
391
Греческое слово 'Επιστήμων означает учёный, обученный чему-либо, сведущий в чём-либо. Оно произошло от έπίσταμαι — знать, понимать, изучать, думать.
392
* по-французски приём, трюк, силовое упражнение ( tour de force ) звучит как башня силы.
393
Капитальный труд Рабле Пантагрюэль полностью посвящён выражению алхимических тайн в кабалистическом бурлескном виде. Так называемый пантагрюэлизм являет собой научное обоснование всех тайн. Слово Пантагрюэль состоит из трёх греческих слов: πάντά, взятого вместо παντη ( complétement, de maniére absolu, полностью, совершенно образом ), γύη ( chemin, путь ) и έλη ( la lumiére solaire, солнечный свет ). Исполинский герой Рабле олицетворяет, следовательно, совершенное знание солнечного пути ( connaissance parfaite du chemin solaire ), другими словами, пути универсального ( voie universelle ).
394
* земля безвидная и пустая (лат.)
395
άλφηστήρ или άλφηστής по-гречески означает изобретательный ( inventeur ), предприимчивый ( industrieux ); от άλφή ( découvert, открытие ), откуда также глагол άλφάνω ( imaginer, trouver en cherchant , представить, найти в результате поисков).
396
* Перев. Н. Любимова.
397
Как свидетельствуют появившаяся в 1510 г. Liber Vagabundorum , авторство которой приписывают Томасу Мюрнеру или Себастьяну Бранту, и Schimpf und Ernst , датируемая 1519 г., эти странствующие школяры в качестве опознавательного и членского знака носили на шее жёлтую шерстяную или шёлковую нитку.
398
* Великое искусство (лат.).
399
Этот небольшой по объёму текст входит в заключительную часть трактата Наксагора Alchymia denudata ( Разоблачённая алхимия ). Мы дали свой вариант по рукописному французскому переводу, который был выполнен с оригинала, написанного на немецком языке. — Фулканелли .
Помимо перевода приводим также эти два варианта, содержащиеся в книге Фулканелли. — О.Ф .
400
* В скобках прилагаем перевод некоторых немецких топонимов.
401
Так называют философский камень, наш микрокосм, сравнивая его с Иерусалимским храмом, образом мира или макрокосма.
402
тайного огня.
403
Или Алкоголь, живая вода Мудрецов ( Alcohol, Eau de vie des sages ), Василий Валентин называет его огненным камнем ( pierre de feu ).
404
Здесь следует ориентироваться на сигнатуру слова tenaille ( клещи ). Клещи по-гречески λαβίς, от λαμβάνω ( prendre, obtenir, recueillir, взять, получить, собрать , а также concevoir, devenir grosse, зачать, забеременеть ).
405
Сада Гесперид.
406
Речь идёт о вторичной путрефакции, которая характеризуется появлением фиолетовой, синей или чёрной окраски.
407
Источник Молодости — сначала универсальное снадобье (Médecine universelle), а потом и проекционный порошок (Poudre de projection).
408
См. Космополит. Царь искусства (roi de l’art) прячется в «зелёном лесу нимфы Венеры».
409
Зодиакальное созвездие Философов, знак усиления огня.
410
Речь идёт о философском витриоле. Многоточие фигурирует в оригинале.
411
На кабалистическом языке это смесь первоматерии (l’assemblage de la première matière), олимпийского, т. е. божественного, золота и Ртути. В аллегорических рассказах Ртуть часто выступает под именем Антуана, Антонена, Антолена и т. д. с добавлением слова паломник, посланец или странник.
412
Конь Солнца , т. е. конь, несущий нашу науку — солнечную кабалу .
413
Συρία или σίσυρα — толстая кожа, покрытая шерстью ( peau grossière revêtue de son poi l) — будущее золотое руно .
414
'Εμεδις — извержение, выбрасывание, рвота ( vomissement ). Речь тут идёт о шлаке ( scorie ) (см. текст выше).
415
Камень Философов , первая материя (première matière), чёрный субъект Искусства, извлечённый из изначального хаоса (sujet de l’art tiré du chaos originel), — природная primum ens (первичная сущность) философского камня .
416
Некоторые историки называют её Семиамирой (наполовину чудесной). Одновременно грубая и бесценная, она и отвращает от себя людей, и привлекает их. Это проститутка Делания (prostituée de l’Œuvre). Мудрость подсказывает ей слова, которые она говорит о себе самой: Nigra sum sed formosa ( Чёрна я, но прекрасна ).
417
Чтобы проиллюстрировать ценные указания Мастера, мы во втором томе Философских обителей приводим прекрасную, весьма выразительную композицию из книги Драгоценнейший Божий дар , «написанной Георгом Аурахом и проиллюстрированной его собственными рисунками в год 1415 от Спасительного Искупления человеков» [XLI] — Э.К .
418
J.-H. Pott. Dissertation sur le Soufre des Métaux , soutenue à Halle en 1716. — Ж.-А. Потт. Диссертация, посвящённая Сере металлов (защищена в Халле в 1716 г.).
419
* О Тайне Адептов (лат.).
420
Daniel Mylius. Basilica Philosophica . — Даниель Милий. Философский собор . — Francofurti, apud Lucam Jennis, 1618. — Совет десятый. Теория камня Философов. — Т. III, livre 1. p. 67.
421
* От scapha — лодка, челнок .
422
Орден Чертополоха , созданный Иаковом V, королём Шотландии, в 1540 г., первоначально состоял, как и все братства, возводящие себя к рыцарям Круглого стола, из двенадцати членов. Этот орден звали ещё Орденом св. Андрея , потому что для них была особо выделена одна из часовен собора, посвящённая этому апостолу. Также и на знаке отличия ордена было его изображение, и праздник свой орден справлял 30 ноября в день св. Андрея. Запрещённый в 1587 г., он продолжал существовать тайно, а в 1687 г. был восстановлен официально.
423
См. Louis Figuier. L'Alchimie et les Alchimistes . — Луи Фигье. Алхимия и алхимики . — Paris. Hachette et Cie, 1856.
424
У разных авторов это имя выглядит по-разному. Сетона ( Seton, Sethon ) называют ещё Ситонием, Сидонием, Светонием ( Sitonius, Sidonius, Sithoneus, Suethonius, Seethonius ). Во всех случаях после фамилии стоит Скотт , что обозначает шотландца по происхождению. Что же касается замка Сетона в старом приходе Хаддингтоншир, присоединённом к Траненту в 1580 г., то в 1544 г. его разрушили англичане. Потом он был восстановлен, и 11 марта 1566 г. на следующий день после убийства Риччо, в нём останавливались Мария Стюарт с Дарнлеем. В 1567 г. уже после убийства Дарнлея королева возвратилась сюда в сопровождении Босуэла. В апреле 1603 г. здесь побывал Иаков VI Шотландский по пути в Англию, куда он направлялся короноваться. В то время хоронили первого графа Уинтона, и Иаков VI сидел на скамейке в парке, когда мимо проходила траурная процессия. В 1617 г., пересекши Твед, этот король провёл в Сетоне свою вторую ночь. Карла I и его двор принимали в замке дважды в 1633 г. В настоящее время от этого замка не осталось и следа. Его сравняли с землёй в 1790 г. Добавим, что род Сетонов получил права на земли Сетона и Уинтона в XII в.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: