Светлана Молева - Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка

Тут можно читать онлайн Светлана Молева - Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Культурология, издательство Литагент «Алетейя»316cf838-677c-11e5-a1d6-0025905a069a, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Алетейя»316cf838-677c-11e5-a1d6-0025905a069a
  • Год:
    2014
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-90670-565-5
  • Рейтинг:
    4.88/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Светлана Молева - Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка краткое содержание

Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка - описание и краткое содержание, автор Светлана Молева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Работа представляет впервые осуществленный перевод древнейшего из всех доступных современной науке русских текстов, который насчитывает около трех тысяч лет. Этот памятник русской письменности X–IX вв. до Р. Х. известен как текст Перуджианского камня (по современному месту нахождения) и доныне оставался непереведенным памятником культуры этрусков. Открывающиеся в переводе сведения дают возможность приподнять многовековую таинственную завесу над глубочайшими пластами русской веры и русской истории, современными самым древним цивилизациям мира.

Предварительная публикация глав из книги (Речь: Сб. первый. Псков, 1966) и ее первое издание (вышло во Пскове в 2000 г. тиражом 200 экз.) были отмечены положительными отзывами в центральной российской печати (Алексахин И. Мы жили в Палестине? Или Три сенсации, которые стараются замолчать // Экономическая газета. 1988. 15 апр.; Личутин В. Лавровый венец России // День литературы. 2000. № 11–12).

Настоящее издание дополнено статьями близкой проблематики, тематически примыкающими к основной работе.

Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Светлана Молева
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Строй письма, для которого характерны были лишь открытые слоги типа СГ и Г (согласный – гласный и гласный. – С.М.), не допускал сдвоения согласных, а поскольку строй речи восточных славян был все же несколько сложнее, то несогласованность строя письма и строя речи, помимо введения вирама, иногда «устранялась “потерей” при письме одного из сдвоенных согласных, обычно второго, чаще сонорного», что практиковалось в этрусской письменности /Гриневич, 40, 178/. «Закон открытого слога возник еще в общеславянском праязыке. Он вызвал изменения во всех до того существовавших словах с закрытыми слогами <���…> Если закрытый слог был не в конце слова, то заканчивавший его согласный перед согласным следующего слога или исчезал, или, отходя к следующему слогу, претерпевал те или иные изменения. Это привело к упрощению или изменению групп согласных в середине слова… [брела из bredla (ср. бредеши)]» /18/.

Таким образом, действительно не исключается возможность прочтения слова ЖЕМО как ЖРЕМО со значением жертва, тем более что ниже (строка 4) встречается и слово ЖЕРЕМО, являющееся, быть может, вариантом написания ЖЕМО.

В русском языке есть глагол жрети – совершать жертвоприношения; поклоняться идолам /СлРЯз XI–XVII, 5, 123/, а также жрище – идольский жертвенник; идольница, капище, требище, кумирня или остатки, развалины ее /Даль, I, 546/. Др. – русск. жьртва, жрьтва, жрътва – жертва /Срезневский, I, 888–889/. ЖЕРЕМО также могло означать совет жрецов, жреческий клан, на что указывает последний слог МО (мы): мы те, кто свершает жертву.

Как известно, язычество Древнего мира носило подчас крайне жестокий, изуверский характер. «Человеческие жертвы были широко распространены в древнем обществе – в Вавилонии, в Египте, даже в Греции. Вплоть до II в. н. э. человеческие жертвы приносились на горе Ликей в Аркадии, в Галосе в Фессалии, в Саламине на Кипре» /19/. «По описанию раввинов, идол Молоха представлял медную статую с бычачьею головою (ср. иудейского «тельца». – С. М.), прочими человеческими членами, с пустою внутренностию и с простертыми к низу руками, на которых полагали обреченных ему в жертву детей и на которых они от пылающего снизу пламени сгорали. Священное Писание рано упоминает об идолослужении Молоху. Может быть, начало этому положено еще в Египте, или даже ранее. Предостережения от этого идоло-служения мы находим еще во времена Моисея» /БЭ, 484/.

РОЙ ВЪ Р(Ж)Е ЖИЙЕ. На основании, очевидно, приведенных выше соображений о сдвоенных согласных в древнем языке Гри-невич переводит эту группу знаков как «племя во “рже” живет» /212/, что может быть принято, поскольку согласуется с рассмотренным выше словом ВОРОЖИЙЕ – ВЪРЕЖИЙЕ – вражий, колдовской, уродливый. Последнее определение может быть связано с Р(Ж)А.

Р(Ж)Е, Р(Ж)А. Ръжа – ржа, болезнь растений; ржавчина, окись металла Срезневский, III, 203/. По отношению к болезням человека, судя по словарям, в более позднем нашем языке слово не употреблялось. Однако оно несомненно связано со словом рожа – заболевание, воспаление преимущественно кожи /СЭС, 1133/. На некоторых стадиях рожа и лепра (проказа) имеют схожие признаки, но если рожа не является инфекционным заболеванием, то хроническое и разрушительное заболевание лепра инфекционно /СЭС, 704, 1066/.

В Ветхом Завете упоминание рожи не встречается, но, между прочим, приведены указания, как отличить некое незаразное, но сходное по признакам с проказой заболевание /Лев 13/. Лепра же и ныне, а в древности особенно широко была распространена на Востоке. Известно, что на золотых и серебряных рудниках Египта трудилось множество пораженных этой болезнью иудеев. «Египетский историк Манефон рассказывает, что фараон Аменофис сослал таким образом в рудники и каменоломни до восьмидесяти тысяч “прокаженных”, как несомненно назывались израильтяне, не соблюдавшие египетских законов о чистоте» /20/. Вопрос о том, почему они названы прокаженными, остается открытым, несмотря на приведенную интерпретацию Лопухина.

Проказа и прокаженный часто упоминаются в Библии (Лев 13; Мф 8:2; Мк 1:40; Лк 17:12–19 и др.). «Проказа составляет болезнь самую страшную и отвратительную. Она по всей справедливости называется поражением и язвою, посылаемыми от Господа <���…> Моисей очень подробно описывает появление этой болезни и дает ясные и точные предписания для излечения оной…» /БЭ, 581/.

Русский язык поныне сохраняет ясную связь между значениями вражий (ВОРЕЖИЙЕ, ВЪ РЖЕ ЖИЙЕ) и прокаженный: прокуж-дати – вредить, портить; осквернять; заражать /Срезневский, II, 1539/; ржетленный – подверженный порче, ржавчине, гниению /Даль, IV, 95/.

Таким образом, в словах РОЙ ВЪ Р(Ж)Е ЖИЙЕ (РОЙ ВОРЕ-ЖИЙЕ, РОЙ ВОРЕ ЖИЙЕ) также встречаем признаки избыточности текста, где одно определение характеризует предмет сразу с нескольких сторон.

Так что разбивку Гриневича РОЙ ВЪ Р(Ж)Е ЖИЙЕ можно дословно перевести как рой, в проказе живущий, при прямом или переносном (как определение врагов-иноверцев) значении слова проказа .

Остается отметить еще одно возможное значение слова Р(Ж)А. В словаре Фасмера зафиксировано слово режа – леса, которые строятся клетками, бревенчатая клетка, а режа, реша – также империя в русских повестях XVI–XVII вв. /Фасмер, III, 460, 478/.

Строительный прием, состоящий в засыпании бревенчатых клеток землей (это и есть режи), использовался на Руси при создании знаменитых Змиевых валов – грандиозного оборонительного укрепления протяженностью 950 км, подобного Великой Китайской стене, к сожалению, более известной современным русичам. При определении датировки наиболее ранних участков Змиевых валов радиоуглеродным методом выявилось, что они относятся ко II тыс. до н. э. /21/. Отсюда, возможно, редут, хотя Фасмер относит это слово к франц. и ит. языкам.

ЖИЙЕ. Жить – жизнь /СлРЯз XI–XVII, 5, 120/; существовать, быть живым; обитать где-либо /Даль, I, 544/. Для нашего перевода важно отметить влад. – сузд. слово житера – жизнь /Даль, I, 545/, дошедшее, видимо, из глубокой древности и означавшее когда-то не просто жить, но жить по Ра, жить по Богу, по солнцу.

Варианты перевода строки 2

1. а) прижал (прижимает, окружает) рой вражий. Рати были обескровлены ими жестоко

б) прижимает рой вражий. Была кровь (в значении род?) их жестока

2. а) прижал рой вражий. Ратники-вои, дети (детские?) Кия ими сожжены

б) окружил рой вражий. Ратники и дети Кия ими сожжены, а (и)

в) прижал рой вражий. Рати воев раба (Божиего?) Кия ими сожжены и

3. а) прижал рой вражий. Родичи ария бе Кия (Бекия, Бакия, воеводы Кия) ими сожжены (ими жестоко)

б) прижал рой вражий. Ратичи (родичи) арии, был Кий ими сожжен

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Светлана Молева читать все книги автора по порядку

Светлана Молева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка отзывы


Отзывы читателей о книге Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка, автор: Светлана Молева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x