Светлана Молева - Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка
- Название:Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Алетейя»316cf838-677c-11e5-a1d6-0025905a069a
- Год:2014
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-90670-565-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Светлана Молева - Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка краткое содержание
Работа представляет впервые осуществленный перевод древнейшего из всех доступных современной науке русских текстов, который насчитывает около трех тысяч лет. Этот памятник русской письменности X–IX вв. до Р. Х. известен как текст Перуджианского камня (по современному месту нахождения) и доныне оставался непереведенным памятником культуры этрусков. Открывающиеся в переводе сведения дают возможность приподнять многовековую таинственную завесу над глубочайшими пластами русской веры и русской истории, современными самым древним цивилизациям мира.
Предварительная публикация глав из книги (Речь: Сб. первый. Псков, 1966) и ее первое издание (вышло во Пскове в 2000 г. тиражом 200 экз.) были отмечены положительными отзывами в центральной российской печати (Алексахин И. Мы жили в Палестине? Или Три сенсации, которые стараются замолчать // Экономическая газета. 1988. 15 апр.; Личутин В. Лавровый венец России // День литературы. 2000. № 11–12).
Настоящее издание дополнено статьями близкой проблематики, тематически примыкающими к основной работе.
Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Слово РОА – РОЕ далее встретится неоднократно, но в данном случае следует отказаться от такой разбивки, и вот почему. Слова РОЖЕ и РОЕ, видимо, являются ключевыми среди нескольких других ключевых слов этого текста, и если РОЖЕ употребляется здесь в значении род, народ ариев, то враждебное племя, напавшее на них, далее в тексте определено как РОЙ.
Варианты перевода строки 1
1. а) Слово ниже будет ариям. Аро Рояну. Наших арийских во-жей
б) Клич нижним ариям. Арии Рояна. Нас, ариев, ведут
в) Рево (топоним) – нижним ариям. Арии Рояна. На Арйана Вэджа (на Арийской Воже или Веже)
2. Рече ниже боярам. Арии Рояна. Нашу Арийскую Вожу.
Строка 2
Озвучивание
ЖИ(ЖЕ)МОА(Е)РО(РА)ЙВО(ВЪ)РЕ(РЬ)ЖИ(ЖЕ)ЙЕРО(РА)(ТЬ,ДЕ – ДЬ,
ДО – ДЪ)ВОАРЕ(РЬ)БЕ(БА)КИ( )А(Е)ЙЕЖЕ(ЖИ)ШЕ(ЩЕ)А(Е)
Ввиду неотчетливого начертания знака на репродукции памятника возникает сомнение, как озвучить знак f (+)– ДЕ-ДЬ или ТЕТЬ. Кроме того, вопрос вызывает и знак (КИ), который, исходя из контекста, здесь и в некоторых местах далее может восприниматься как принадлежность идеографической письменности. При этом следует учесть, что в египетском и ассиро-вавилонском письме «одно и то же слово могло, кроме идеограммы, иметь несколько вариантов слоговой записи» /13/. В таком случае идеограмма может быть прочитана как слово кровь. Отметим, что подобный знак существует в скандинавских рунах: руна
(Teiwaz) означает небесный Бог, хранитель, путеводная звезда, а то же изображение в перевернутом виде
(истекающая кровь?) «указывает на упадок сил» /14/.
Варианты разбивки
1. ЖИМОЕ(А) РОЙ ВЪРЕЖИЙЕ РОТЕВО АРЕ БЕ КИА(Е)ЙЕ Е(А)
ЖЕЩЕ Е
2. ЖИМОЕ(А) РОЙ ВЪРЕЖИЙЕ РАТЕ ВОА (РАТЕВО А) РЕБЕ
КИА(Е) ЙЕ ЖЕШЕ А
3. ЖИМОЕ(А) РОЙ ВОРЕЖИЙЕ РОДОВО(РОДЕВО) АРЕ БЕ
КИЯ(БЕКИЯ, БАКИЯ) ЙЕ ЖЕШЕЕ
4. Ж(Р)ЕМО А РОЙ ВЪ Р(Ж)Е ЖИЙЕ ( далее по предыдущим вариантам )
Пословный перевод
ЖИМОЕ (ЖИМОА). Жати – давить, выжимать; сжимать, поджимать; убирать хлеб /СлРЯз XI–XVII, 5, 77/. Жать или жимать – давить, гнести, тискать, нажимать, прижимать и т. д. /Даль, I, 527/. Жимер – притеснитель /Фасмер, II, 55/. Сжимать, прижимать в значении окружить, притеснить неприятеля во время боя хорошо известно не только по древнерусским воинским повестям, но и по современной литературе.
ВЪРЕЖИЙЕ, ВОРОЖИЙЕ. Вражеский, вредительский; уродливый: врод – урод; сюда же – ворог, враг. Вередить, вере-жать – вредить /Даль, I, 179/. Несомненно связано с ворожба – волхвование; ворожея – от ворожить /Срезневский, I, 302/. Ворожить – колдуя, гадать /15/. В слав. языках слова этого корня означают колдовать, проклинать, вредить колдовством и т. п. По-видимому, от ворог. Др. – инд. valagas – тайные чары /Фасмер, I, 353/. Так что если древнейшие русские вражий и колдовской и не являлись синонимами, то, по крайней мере, каждое из этих слов характеризовало предмет с разных не противоречащих друг другу сторон: свойство, утраченное современным языком.
РОТЕВО (РАТЬВО). Рать – война; воинство /Даль, IV, 85/. Др. – русск. ратити – враждовать, от которого затем могли произойти слова ратище, ратовище; связано с реть, родственным др. – инд. распря, ссора, нападение, греч. спор, состязание /Фасмер, III, 448, 475/. Рота, ротьба, роченье – клятва /Даль, IV, 105/.
КИЕ(А)ЙЕ. Как упоминалось выше, слогу КИ соответствует знак . Так переводит этот знак и Гриневич /212/. Кръвь – кровь, кровопролитие, убийство, пролитие крови при войне, но и род, родство /СлРЯз XI–XVII, 8, 67–68/. Кривь – вместо кровь /Срезневский, I, 1322/. Учитывая ЙЕ (КИЕЙЕ), можно перевести как обескровленные.
ЖЕЩЕ (ЖЕЩЕЕ, ЖЕЩЕА; ЖЕШЕЕ, ЖЕШЕ Е). Жечи и жещи – жечь, палить, предавать огню /СлРЯз XI–XVII, 5, 99/. Жестокость – суровость, жесткость – неумолимость /Даль, I, 536/.
РЕБЕ. Ребята, русск. робя; ст. – слав. раб, роб – то же. «Русское *реб– получено из *роб– в результате стар. ассимиляции гласных» /Фасмер, III, 453/. Едва ли это слово использовано здесь в значении безусловно покорный чьей-либо воле Срезневский, III, 6/. Древнее РАБ, РАБО скорее всего представляло собой два слова, со временем слившиеся в одно: РА и БО – Солнце-Бог; РЕБЕ, образованное от РАБО, могло означать буквально дети Солнца, дети Солнечного Бога .
Можно высказать догадку, и что РЕБЕ употребляется здесь в значении, близком к др. – русск. детский – должностное лицо при княжеском дворе /СлРЯз XI–XVII, 4, 239/. Разумеется, последнее предположение скорее ассоциативно: дитя – детский, ребе (дитя, ребенок) – тоже дает значение детский.
КИА ( А, КИЕ). Эту группу знаков следует рассматривать как топоним или, вероятней, как имя собственное. Кий, как известно, легендарный основатель (вместе с братьями Щеком и Хоривом) г. Киева и первый его правитель. Но мало кто из современных русских осведомлен, что имя Кий (Хий, Хия) было распространено на Востоке /16/.
ЙЕ. Местоим. они или же его пад. форма. Слав. местоим. *;|ь, *;|а, *;|е употребляются также в З л. (ср. его, ему, кроме им. п. всех родов и чисел, где употребляются он, она, оно и т. д.). Вин. ед. м. р. имеет в др. – русск., ст. – слав. форму и (из *;|ь) /Фасмер, II, 118,119/. Также окончание прилагательных мн. числа.
А. В значениях же, да, напротив, ан; однако, следовательно; потом /Даль, I, 1/; а, но, др. – русск., ст. – слав. /Фасмер, I, 55/; соединительный, усилительный или противительный союз /Срезневский, I, 1/.
К концу XV – в XVI в. «соединительное значение союза “а” стало забываться и на первое место выдвинулось его противительное значение. <���…> “Одним из древнейших и основных значений союза «а» было соединительное, – писала И. А. Попова, – обнаруживающееся более четко лишь в древнейших списках древнейших памятников”…» /17/.
РОДОВО (РОДЕВО, РОДЬВО). Родство – родная, родственная связь, кровные отношения /Даль, IV, 11/.
БЕКИА (БАКИА). Имя или топоним.
БЕ КИА. Ср. тюркск. бек – титул родоплеменной, а затем феодальной знати, в широком смысле – господин; то же – бей /СИС, 75/; княжеский титул /Фасмер, I, 141/. Не имеет ли корень БЕ именно то значение, на которое указывает Срезневский /см. ссылку 6/, при имени собственном Кий? Фасмер отмечает широкое распространение славянских топонимов, связанных с основой кий /II, 230/.
Ж(Р)ЕМО. Гриневич переводит это слово как жертва /212/.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: