Светлана Молева - Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка
- Название:Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Алетейя»316cf838-677c-11e5-a1d6-0025905a069a
- Год:2014
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-90670-565-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Светлана Молева - Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка краткое содержание
Работа представляет впервые осуществленный перевод древнейшего из всех доступных современной науке русских текстов, который насчитывает около трех тысяч лет. Этот памятник русской письменности X–IX вв. до Р. Х. известен как текст Перуджианского камня (по современному месту нахождения) и доныне оставался непереведенным памятником культуры этрусков. Открывающиеся в переводе сведения дают возможность приподнять многовековую таинственную завесу над глубочайшими пластами русской веры и русской истории, современными самым древним цивилизациям мира.
Предварительная публикация глав из книги (Речь: Сб. первый. Псков, 1966) и ее первое издание (вышло во Пскове в 2000 г. тиражом 200 экз.) были отмечены положительными отзывами в центральной российской печати (Алексахин И. Мы жили в Палестине? Или Три сенсации, которые стараются замолчать // Экономическая газета. 1988. 15 апр.; Личутин В. Лавровый венец России // День литературы. 2000. № 11–12).
Настоящее издание дополнено статьями близкой проблематики, тематически примыкающими к основной работе.
Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Таким образом, вопрос об известной нам со школьной скамьи истории России и ее связи с историей Древнего мира, равно как и вопрос о расселении славяно-росов и их влиянии на все стороны жизни (духовную, культурную, религиозную и другие) народов Междуречья, Аравии, бассейнов Средиземного и Черного морей, обретает все большую актуальность. Назревшие вопросы веры, а также активно нагнетаемое противостояние Север-Юг очень скоро потребуют от нас освобождения от многих псевдонаучных заблуждений и осмысления всех сохранившихся свидетельств русско-восточных исторических связей.
Итак, независимо от разбивки и вариантности перевода, можно с уверенностью считать, что древнее суры – одно из самоназваний русских (СУ-РА – Сущий, Живый Ра, или Вместе с Богом Ра-солнцем). Имя сакральное, имеющее также значение царь (сар), что и отразилось в евр. имени Сарай – аристократка /12/ и греч. тиран, т. е. правитель Палестины. Греч. имя этрусков тиррены означает царские.
Упоминание русских о себе в наших летописях как о людях царских традиционно объясняется наукой их принадлежностью к царским землям. Однако если такое толкование и справедливо, то лишь для ближайших времен, на деле же это память глубочайшей истории. Русские – зеркальное царские – гордо заявлено еще в письменном русско-византийском договоре 911 г.: «Мы от рода рускаго…».
ВОНИ. Они, произношение, и поныне сохранившееся в русск. диалектах. Вон вместо он /Срезневский, I, 300/.
СЕ. Вот, глядь, церк. /Фасмер, III, 586/. Часто встречается в славянской Библии. Сей, сия, сие – др. – русск. сь, си, се, место-им. /Фасмер, III, 591.
МОСУРО. Сложное слово, связанное с СУРО. МО СУРО – мы суро ? Или МОСУ РА – Мессия Ра ? Возможно и совмещение обоих смыслов. Помимо мазур, уместно припомнить название арабской как будто бы народности масса /13/, а также обратить внимание на евр. масореты – хранители иудаистской традиции (масоры) /14/. Масорою «стало называться учение о произношении, правописании и систематике книг Св. Писания. “Массора Мудрости” – дар проникновения во внутреннее строение разума, ключ Мудрости» /15 (подчеркнуто мной. – С. М.)/.
Все эти языковые параллели, полярные по заключенному в них смыслу, – явное свидетельство распада единой некогда веры и «вавилонского смешения» языков, т. е. намеренной порчи языка.
Не на это ли указывает иудеям в Новом Завете Господь: «Горе вам, законники, что вы взяли ключ разумения: сами не вошли и входящим воспрепятствовали» /Лк 11:52/.
«Ключ разумения», «ключ Мудрости» – не есть ли это свя-щеннные руны, содержащие Богооткровенные истины, некогда хранимые арийскими иереями?
МОЖЕРА. См. строку 22 л. с.
ЧЕЙЕ. Чей, др. – русск., ст. – слав. чии и т. д. /Фасмер, IV, 323/.
МОСУ (МОСЕ). Имя, несомненно связанное с религиозными преставлениями о Мессии.
Моисей. Личность и биография ветхозаветного пророка Моисея остаются сокрытыми. «…Моисей был иноязычным человеком, который не умел, по крайней мере в начале отношений, общаться со своими неоегиптянами-семитами без переводчика», – писал Фрейд и со ссылкой на ряд ученых мнений утверждал, что Моисей Исхода был тайно убит недовольной иудейской верхушкой после того, как спустился с горы Синай, принесенные им скрижали с начертанием десяти заповедей были разбиты, а его место занял двойник. «…Создается впечатление, что Моисей Кадеша и Мадиама, которому предание отважилось приписать выставление медного змея как бога-целителя, – совсем другое лицо, чем угадываемый нами высокородный египтянин, открывший народу религию, где всякая магия и волшебство были строжайшим образом запрещены» /16/.
Меса (безопасный) /БЭ, 470/ – моавитский царь /4 Цар 3:4/. В Библии также встречается имя Меша (простор, свобода) /БЭ, 471/.
В нашем памятнике – либо это моавитский царь, либо (что по контексту более вероятно) его принесенный в жертву сын, видимо, отмеченный свыше. Подробней об этом см. в части I, здесь же напомним некоторые малоизвестные сведения о ритуальных иудейских жертвоприношениях в Иерусалиме.
«Так как на жертвеннике постоянно приносились жертвы, то на нем всегда проливалась свежая кровь и дым жертв всесожжения непрестанно восходил к небу» /БЭ, 257/. Кровь же отводилась в поток Кедрон, что значит черный, мрачный /БЭ, 387/.
О Кедронской долине известно следующее: «Сюда во времена второго храма был проведен подземный канал из резервуара, устроенного под жертвенником всесожжений. Кровь жертвенных животных этим каналом стекала в другой резервуар, в потоке Кедрском, где ее продавали для удобрения садов. В талмудическом трактате Middoth (III, 2) говорится: “На юго-западном углу жертвенника всесожжений были две ямы, подобные ноздрям, которыми кровь, излитая на западное и южное основания жертвенника, текла в канал и отсюда в поток Кедрский”» /17/. Кедрон здесь также переводится как темный, мрачный.
Не исключая этого зловещего значения, на основании пракор-ней можно перевести это слово – КИ ДА РО – как дар крови, кровавый дар либо кровь Да (т. е. Правого) Ра.
ИЕВОНИЙ. Видимо, форма имени Иоанн (Иван). Кто был этот МОСО РА СУРОЖЕ НАЯ ПОПО – Мессия Ра Иевоний, суродник Ная попа ? Почему память о нем сохранилась в Св. Писании? Какие надежды возлагали на него моавитяне, а возможно, не одни они, о чем свидетельствует духовное и нравственное потрясение Древнего мира в начале I тысячелетия до Р. Х., выразившееся в упадке культуры того времени (см. в части I)? А, судя по библейскому описанию, это событие и произошло между концом X и началом IX вв. до Р. Х.
Как связано это имя с именем Иоанна Предотечи, явившегося миру спустя почти тысячу лет?
Библия умалчивает о месте рождения Предотечи, и, видимо, на то есть причины, либо мы не умеем читать ее. Нам известно только, что после Благовещения Богоматерь последовала к своей родственнице Елизавете, матери Иоанна, в страну Нагорную, в город Иудин. На этом основании делают вывод, что это левитский город колена Иудина Юта (Ютта, Уута), близ Хеврона /БЭ, 813, 170/. (Еще век назад на его месте располагалось арабское «селение св. Иоанна» /18/). Попутно вспомним, что Уту – бог солнца (возможно, утреннее солнце, что сохранил наш язык: утро) а Утту – богиня ткачества в Шумере (Вавилоне) /19/. Но одно из значений имени Иван-Он – также солнце. Так что само по себе название города Уута (арийское по происхождению) как бы действительно подсказывает место рождения Крестителя. Непостижимым и таинственным образом связано с этим событием и имя вавилонской богини ткачества Утту. В неканоническом Евангелии «История Иакова о рождении Марии» сообщается, что Дева Мария в доме Иосифа пряла для храма «настоящий пурпур и багрянец» и св. Елизавета во время прихода к ней Марии тоже пряла багрянец /20/. А «Библейская энциклопедия» свидетельствует, что в древние времена на Востоке из пурпура и багрянца шились одежды для священников и царских особ /БЭ, 574/. Иначе говоря, здесь мы имеем дело с иносказанием: Дева Мария и св. Елизавета готовились принести миру Небесного Царя Исуса Христа и Предотечу Его Иоанна.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: