Дмитрий Мачинский - Скифия–Россия. Узловые события и сквозные проблемы. Том 2
- Название:Скифия–Россия. Узловые события и сквозные проблемы. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иван Лимбах Литагент
- Год:2019
- ISBN:978-5-89059-335-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Мачинский - Скифия–Россия. Узловые события и сквозные проблемы. Том 2 краткое содержание
Скифия–Россия. Узловые события и сквозные проблемы. Том 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вся предыстория Санкт-Петербурга, этого детища древней истории России и важнейшего центра ее новой истории, обнаруживает огромную роль скандинавских народов и государств, особенно Швеции, в процессах вовлечения и сохранения Скифии, Руси, России в системе европейской цивилизации. Россия же, победив Швецию в Северной войне, избавила ее от обременительной и непосильной роли циркумбалтийской империи, обеспечив этим ее последующее процветание. Имея в виду все вышеизложенное, было бы вполне естественным включить в программу празднования 300-летия Санкт-Петербурга в 2003 г. и 1250-летний юбилей его исторического предшественника Ладоги/Альдейгьюборга, изыскав средства для исследования и восстановления его разрушающихся исторических памятников (сопок, курганов, церквей). Представляется, что спасение и сохранение этого уникального историко-культурного и религиозного комплекса важно не только для России, но и для всех стран Скандинавского Средиземноморья, в первую же очередь – для Швеции.
Сага о Хальвдане сыне Эйстейна как источник по истории и географии Северной Руси и сопредельных областей в IX–XI вв. [22] Вопросы истории Европейского Севера / Межвузовский сборник. Петрозаводск: ПГУ, 1989. С. 128–145 (совместно с Т. Н. Джаксон).
Рассматриваемая сага (Hálfdanar saga Eysteinssonar – исландский текст: ASB. 1917. Ht. 15; русский пересказ и отдельные фрагменты саги в русском переводе см.: Тиандер 1906: 284–287; Глазырина 1984: 200–208) принадлежит к числу так называемых саг о древних временах (т. е. саг о событиях до заселения Исландии в конце IX в.), многие из которых наполнены вымышленными событиями и лишены исторической основы. Однако, по авторитетному мнению М. И. Стеблин-Каменского, «более ранние из этих саг явно основаны на древней (и часто – несохранившейся) эпической поэзии», а «во всякой эпической поэзии всегда наличествует <���…> та или иная историческая основа, т. е. историческая правда» (Стеблин-Каменский 1978: 19). Это высказывание в полной мере может быть отнесено к «Саге о Хальвдане», которую ряд исследователей отчетливо выделяет как наиболее достоверную из числа тех «саг о древних временах», где повествуется о событиях, происходивших «на востоке», – в Гардарики или в Руссии (Тиандер 1906: 283–284; Рыдзевская 1945: 64).
Центром, вокруг которого развиваются описанные в саге действия, является Альдейгьюборг, чье тождество с Ладогой (ныне Старой Ладогой) не вызывает сомнения (Глазырина, Джаксон 1987: 17, 42–43). Наряду с этим, «Сага о Хальвдане» – это единственный источник, в котором говорится о прямом пути между Альдейгьюборгом и Бьярмаландом (Рыдзевская 1945: 64; Джаксон 1988). Местоположение Бьярмаланда на побережье Белого моря также не вызывает сомнений (Джаксон, Глазырина 1986). Путь между Поволховьем и Беломорьем географически и экономически естествен, документально засвидетельствован с XIII в. и позднее, а сведения о нем в саге уникальны и явно отражают историко-географическую реальность, датируемую временем не позднее конца эпохи викингов (середина XI в.) и не возводимую ни к какой из известных нам письменных традиций.
Таким образом, приступая к географо-исторической «расшифровке» саги, мы имеем две бесспорные географические опоры. Заметим, однако, что также уникальным и не возводимым ни к какой известной традиции является и ряд топонимов саги – Алаборг (Álaborg) [23] В «Саге о Хрольве Пешеходе» дважды встречается топоним Áluborg (Gaungu-Hrо́lfs saga 1830: 248, 322). Г. В. Глазырина не усматривает тождества между топонимами Álaborg и Áluborg (Древнерусские города: 175, примеч. 13). Традиционным является противоположное мнение, однако, если Ф. Р. Шрёдер (Hálfdanar saga Eysteinssonar: 93), а вслед за ним и Б. Клейбер (Kleiber 1957) полагают, что автор «Саги о Хальвдане» заимствовал этот топоним из известной ему «Саги о Хрольве Пешеходе», то мы склонны разделять мнение Г. Шрамма (Schramm 1982), рассматривающего в качестве первичной форму Álaborg.
, Кракунес (Krákunes), Кирьялаботнар (Kirjálabotnar), Хлюнскогар (Hlynskо́gar), Клюфанданес (Klyfandanes), – сюжетно и географически тесно связанных с Альдейгьюборгом и Бьярмаландом. В ряду этих топонимов особое место занимает Алаборг, который еще теснее, чем Бьярмаланд (и географически, и событийно, и политически), связан с Альдейгьюборгом. С определения местоположения Алаборга мы и начинаем наше исследование.
I. Алаборг, Кракунес
Решающую роль в определении местоположения Алаборга играет указанное в саге четырежды его географическое положение относительно Альдейгьюборга. Надо, однако, учитывать, что определение направлений по сторонам света имеет в древнескандинавской традиции свои особенности. Так, направления «на север» и «на восток» иногда обозначают реальные направления «на северо-восток» и «на юго-восток» (например, в рассказе Оттара о его плавании в Бьярмию) (См. также: Stefán Einarsson 1953; Sköld 1966). Кроме того, зачастую имеют место известные «географические штампы», закрепляющие за определенными местностями их однозначную приуроченность к какой-то одной стороне света вне зависимости от реального направления движения (см.: Джаксон 1985: 217–218; ср.: Einar Haugen 1957: 447–459). Так, в «Саге о Хальвдане» путь Ульвкеля из Ладожского озера в Норвегию определяется как путь «на север, в Норвегию», хотя сначала ему пришлось плыть на юго-запад по Балтике.
На фоне вышесказанного особенно выделяется конкретностью и точностью определение положения Алаборга относительно Альдейгьюборга. Дважды Алаборг помещен «на севере» (Hálfdanar saga Eysteinssonar: 96, 106) и дважды указано направление движения к нему из Альдейгьюборга: один раз – «на север» (Hálfdanar saga Eysteinssonar: 107), один – «на восток» (Hálfdanar saga Eysteinssonar: 96). Исходя из ложного утверждения, что, по «Саге о Хальвдане», «Алаборг лежит к северу от Альдейгьюборга, но ехать к нему надо на восток», Б. Клейбер, а позднее и Г. Шрамм увидели здесь ошибочно произведенную автором саги перестановку и отождествили Алаборг с Белоозером, находящимся к востоку от Ладоги, но путь к которому через Ладожское и Онежское озеро идет поначалу в северном направлении (Kleiber 1957: 218–223; Schramm 1982: 280–282). Г. В. Глазырина взяла за основу «северное» направление и поместила Алаборг в окрестностях Олонца (Глазырина 1984). Однако внимательное изучение текста саги заставляет отвергнуть оба отождествления, равно как и ряд менее фундированных толкований [24] «На Онежском озере» (Ellis Davidson 1976: 41); «к северу или к востоку от Ладоги» (Holmberg 1976: 176); «возможно, городище Лоппоти на северо-западном берегу Ладожского озера» (Лебедев 1985: 187). Один из авторов настоящей статьи должен отказаться от своего прежнего взгляда на Álaborg «Саги о Хальвдане» как на «литературный» дубликат датского Ольборга – Алаборга саг (см.: Глазырина, Джаксон 1986: 113).
.
Интервал:
Закладка: