Владимир Пашуто - Образование Литовского государства
- Название:Образование Литовского государства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издельство Академи Наук СССР
- Год:1959
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Пашуто - Образование Литовского государства краткое содержание
Образование Литовского государства - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мне казалось, что возникновение Правды именно в Помезании объясняется и географическим, и политическим положением этой земли, ставшей поначалу важной опорой Ордена. Новый просмотр хроники Петра Дюсбурга укрепил меня в этом мнении. Нобили Помезании рано стали сотрудничать с Орденом [573] PD, III, 7, 14, 84; NE, v. 24412.
, который всячески старался упрочить здесь свое господство [574] Ibid., III, 58, 63, 67, 68.
; понятно, что именно на Помезанию направлялись удары поморских, прусских (судовских) и литовских сил [575] Ibid., III, 35, 62, 65, 128, 144, 151, 160, 169, 193, 281.
. Все это заставляло Орден искать путей к укреплению сотрудничества с нобилями и верхушкой крестьянства Помезании. Заключенные с помезанами договоры становились образцом при переговорах с другими прусскими землями; то же произошло и с Помезанской Правдой.
Относительно того, следует ли называть источник Правдой, замечу, что он однотипен с теми источниками, которые так называть принято, причем ни один из них не хранит народного права в чистом виде, ибо, во-первых, запись права — это акт уже государственной власти, деформирующей обычное право в своих интересах; зачастую это также акт синтеза обычного права одной страны с государственным правом завоевателей, происходящих из другой страны [576] См. А. И. Неусыхин-1, стр. 51 и др.
.
Наконец, о толковании смысла отдельных статей. Интересно суждение В. Гейноша о статье 83, которую он предлагает переводить так: «Если кто-нибудь купит наследство ( Erbe — термин широкий, может быть, недвижимая собственность) и не отдаст плату в положенные ему дни наличными деньгами или закладом, то продавшего следует ввести обратно во владение наследством». Я готов согласиться с подобным переводом, позволяющим предполагать широкое развитие заклада имуществ и вытекающим не только из конструкции фразы ( nicht gibt… nicht an pfande ), но и прямо из смысла списков WRO ( gelde adder pfande ), хотя должен заметить, что списком Y как будто подкрепляется принятое мною толкование: « am gereyten gelde vnd nicht an pfandt » (см. Приложение III).
Перевод статьи 118, бесспорно, нуждается в коррективах [577] На это обратил мое внимание и профессор Тартуского университета Л. И. Тиик, которому приношу благодарность и за ряд других ценных замечаний.
. Статья о праве притязать на имущество должна читаться так: «Если какой-либо муж владеет имуществом год и день без притязаний на него, и если какой-либо совершеннолетний человек [578] В списке Y иное: « ab ein vnmundig man » (см. Приложение III).
жил в той земле и потом захотел бы притязать на это имущество, то он не имел бы на это никакого права; если же было так, что человек [притязающий на имущество] покидал землю, то он может иметь притязания [в течение] XII лет, а позднее — нет». Смысл статьи, следовательно, в том, что бывший владелец, проживающий в стране, имеет право притязать на имущество год и день, при проживании вне пределов страны — двенадцать лет. Перевод, предложенный рецензентами, не только очевиден из содержания статьи но и подкрепляется аналогией из ливонского права [579] См. ст. 12 немецко-куршского договора 1267 г. (LU, t. I, № 405, р. 509).
.
Не вижу оснований отвергать перевод термина Knecht словом холоп (ст. 77). Knecht — недавний крестьянин, обедневший, бесправный, попавший в зависимость от феодала, которому шло возмещение за причиненный кнехту ущерб [580] В. Т. Пашуто-4, стр. 143, ср. стр. 47 и сл.
. Это, видимо, так называемый ignobiles по Дюсбургу, в переводе Ерошина — eigin Knecht [581] PD, III, 220. NE, у. 18001.
; категория таких кнехтов известна актам, это — « arbeitende Knechte » [582] Acten der Standetage Preussen, Bd I, S. 105 (1406 г. инструкция о челяди замковой).
. Не останавливаюсь подробнее на других частных недоразумениях, виной которых, вероятно, мое недостаточно четкое изложение: о рабстве в Привислинье я говорю не на основании данных Анонима, а по данным Вульфстана; вопрос об издержках истца, самовольно прекращающего процесс, ясно решается ст. 78: истец платит два раза по полмарки (в сумме 1 марку) и т. п. [583] В. T. Пашутo-4, стр. 12, ср. стр., 9, 98; W. Неjnоsz. Указ. рец. Хочу отметить также некоторые неточности, вкравшиеся в текст «Помезании». Стр. 14, строка И сверху — вместо Помезании и Вармии должно быть: Вармии и Натангии; там же в сн. 2 вместо — S. 106 должно быть: S. 160; стр. 17, сн. 1, строка 13 сн. вместо — 24–24 должно быть: 24–34; стр. 28, строка 5–6 сн. вместо heerschafft должно быть: herrschafft ; стр. 31, строка 6 св. вместо — 212 должно быть: 121; стр. 69, строка 14 св. вместо — двенадцать должно быть — одиннадцать; там же, строка 16 св. вместо — трех должно быть: двух; стр. 103, строка 19 сн. вместо семи должно быть: шести.
В заключение хочу подчеркнуть значение Помезанской Правды с ее богатыми сведениями, относящимися к хозяйству, общественным отношениям, классовой борьбе и политическому строю лично свободных пруссов, как источника для истории Литвы, в частности, Жемайтии. Когда Орден в конце XIV в. временно подчинил Жемайтию, местная знать ( eldestin ) искала средств оградить свои наследственные права.
Именно тогда жемайтская знать получила от Ордена прусское право. Интересна формулировка документа, упоминающего об этом. Идя навстречу жемайтской знати, которая просила, чтобы магистр «оставил бояр боярами, свободных — свободными, а крестьян — крестьянами», он установил в Жемайтии права, аналогичные тем, что были даны пруссам. Магистр « gap des den landen alien einen brieff (т. e. жалованную грамоту) und gap in sulch recht als die Prussen in unsern landen haben » [584] CEV, р. 78 (1401 г.). В этом году « bestin bayorin » Жемайтии прибыли в Мариенбург и приняли там христианство (SRP, III, р. 240).
. Этим бояре жемайтские остались недовольны и, как сообщает хронист Иоанн из Посильге, домогались получения кульмского (хельминского) права: « die eldestin der lande czu Samaythin qwomen ken Marienburg mit erim voithe, und begertin, das man yn sulde gebin Colmisch recht obir ere gut er, und sulde sie haldin glich rittern unde knechtin im lande czum Cołmen » [585] SRP, t. III, р. 284 (1407 г.).
.
Изложенное позволяет оперировать Помезанской Правдой как источником по истории Жемайтии и, следовательно, признать, что и жемайтские нобили, подобно прусским и литовским, жили с земли и их волновали прежде всего способы укрепления с помощью Ордена своей власти над крестьянством. Этого они хотели достичь посредством получения не только прусского, но и кульмского права. Когда же Орден не обнаружил желания щадить их права (тому свидетельство яркая жалоба жемайтов папской курии 1416 г.; см. часть I, § 4), тогда местные нобили достигли своего с помощью государственного аппарата Литовского великого княжества.
Заканчивая рассмотрение некоторых основных прусских источников (Тацит, жития Адальберта и Брунона, Вульфстан, жалованные грамоты Ордена нобилям, Кишпоркский договор и Помезанская Правда), мы можем сделать общий вывод, что благодаря их современности событиям они имеют выдающуюся ценность для характеристики становления имущественного неравенства, феодальной собственности, классов и государства, для истории общественного развития Литвы, а следовательно, и вывод о беспочвенности опасений М. Гельманна, будто привлечение этих источников к изучению Литвы нарушает основы исторического источниковедения [586] М. Нellmann-4, S. 160.
.
Интервал:
Закладка: