Александр Якубовский - История Ирана с древнейших времен до конца XVIII века
- Название:История Ирана с древнейших времен до конца XVIII века
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Ленинградского университета
- Год:1958
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Якубовский - История Ирана с древнейших времен до конца XVIII века краткое содержание
Книга рассчитана на специалистов-востоковедов, студентов восточного, исторического и филологического факультетов университетов и педагогических вузов, а также на преподавателей исторических и других гуманитарных дисциплин и на читателей широкого круга, интересующихся историей и культурой стран Востока.
История Ирана с древнейших времен до конца XVIII века - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
111
О значении термина «климат» см. в § 2 главы III
112
Том второй, имеющий гораздо меньшую ценность, до сих пор не издан, кроме немногих отрывков.
113
Хорошая рукопись (список XVI в.) есть в коллекции Института востоковедения АН УзССР (Ташкент).
114
Ценная рукопись есть в Национальной библиотеке в Париже.
115
Т.е. мороз.
116
Терек.
117
Т.е. сковал реку льдом.
118
Т.е. зима покрыла снегом.
119
Ch. Rieu. Catalogue of Pers. MSS in Brit. Museum I, p. 162.
120
Родом из Шебангарэ, в юго-восточной части Фарса.
121
В некоторых рукописях заглавие — «Тарих и Херат» и «Тарих и Курт».
122
Династийное имя Куртов, или Куртидов, разными исследователями читается различно: Курт, Карт и Керт. В нашем издании принято чтение В. В. Бартольда и Э. Г. Броуна — Курт.
123
Есть рукопись (дефектная) в ИВ АН СССР; имеется рукопись и в коллекции ироф. Б. Н. Заходера (Москва).
124
В «Трудах членов Российской духовной миссии в Пекине», т. IV, СПб., 1866.
125
Новое издание (год издания не указан).
126
В числе работ Хёниша, посвященных «Сокровенному сказанию», отметим его словарь к данному памятнику (Лейпциг, 1941).
127
Важное значение для научной критики разных изданий текста и переводов «Сокровенного сказания» (в частности, перевода С. А. Козина) имеет новейшая ра бота: A Mostaert Sur quelques passages de lHistoire Secrete des Mongols. Harvard Journal of Asiatic studies, тт 13, 14, 15, 1950–1952.
128
В I томе «Тарих-и джехангушай».
129
Имеется издание армянского текста (Тифлис, 1909) и французский перевод М. Броссе (СПб., 1870).
130
Автором этого труда до последнего времени считался инок Магакия; под его именем изданы армянский текст (СПб., 1870) и русский перевод К. Патканова (СПб., 1870). Перевод К. Патканова устарел и далек от точности.
131
Имеется издание армянского текста (1861) и русский перевод (М., 1861).
132
Сюник, Сюния, иначе Сисакан — область на юго-востоке нынешней Армянской ССР.
133
Фамилия эта грузинского происхождения (Орбели); одна ветвь ее, получившая от Сельджукидов в XII в. в ленное владение Сюнию, арменизовалась (Орбеляны).
134
Имеется издание армянского текста (М., 1861) и французский перевод М. Броссе (СПб., 1864).
135
Т.е. «Сын еврея» (по-арабски Ибн-ал ибри, по-латыни Bar Hebraeus; по-русски иногда: Бар-Эбрей); он был сыном врача-еврея, принявшего христианство монофизитского толка.
136
Так называемая Chronicon Syriacum Лучшее издание текста — П. Беджана (Париж, 1890); есть английский перевод.
137
Вторая и третья части содержат историю сирийской церкви.
138
Издания текста Э. Пококка, с латинским переводом (1663); новое научное издание Антуана Сальхани (Бейрут, 1890).
139
Имеется русский перевод Палладия Кафарова в «Трудах членов Российской духовной миссии в Пекине», т. IV, СПб., 1866.
140
Раньше кааном (монг., у тюрков — хаган, каган) монголы и тюрки называли китайского императора.
141
Или Менгу, по другому чтению.
142
Как чисто духовное учреждение, без светской (политической) власти.
143
Букв, «хан племени», в значении улусного хана.
144
Вассаф сообщает близкую цифру–1800 туманов.
145
В государстве Хулагуидов все военачальники именовались эмирами, иначе бекамн; титул нойона был присвоен эмирам туманов.
146
Сирийск. «учитель».
147
Мусульманское право не допускало постройки новых церквей и синагог, можно было лишь сохранять и исправлять старые, существовавшие еще до ислама.
148
См. в § 2 настоящей главы.
149
См. карту.
150
Труд Шами (персидский текст) критически издан Ф. Тауэром в Праге в 1937 г. Труд йезди (персидский текст) издан Мухаммедом Илахдадом в Калькутте в 1887–1888 гг. в 2 томах; издание это имеет много ошибок и других дефектов. Есть французский перевод Пети-де-ля-Круа (Париж, 1722), сильно устаревший.
151
Известно всего три рукописи этого сочинения — в Ленинграде (ИВ АН СССР), Лондоне и Париже.
152
Рукописи есть в хранилищах Ленинграда и Ташкента; сочинение не имеет заглавия.
153
Изданы части этой компиляции: «Продолжение» (Зейль) «Джамиат-товарих» («Сборника летописей») Рашид-ад-Дина, издано в 1937–1938 гг. (не полностью — только до событий 1381 г.) проф. Ханбаба Байяни (отдельно персидский текст и французский перевод); «Продолжение» — «Зафар-намэ» Низам-ад-Дина Шами, издано Ф. Тауэром в Праге в 1934 г. (персидский текст).
154
В хранилищах СССР есть только I и II тома, компилятивные и малоценные, оригинальный и наиболее ценный IV том известен лишь в двух рукописях, обе нахо дятся за рубежом.
155
Поскольку III и IV тома сочинения Хафиз и Абру для нас практически пока недоступны, труд Абд-ар-реззака Самарканди является для советских историков ценным источником.
156
Хорошая рукопись имеется в Ленинграде, в хранилище ИВ АН СССР.
157
VII том, доведенный до 1521 г., закончен и обработан уже внуком Мирхонда, историком Хондемиром (1475–1536).
158
Ф. Энгельс в письме к К. Марксу от 6 июня 1853 г. отмечает, что Мирхонд, как и многие другие персидские авторы-прозаики, пользуется «очень образным, но совершенно бессодержательным языком» (К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. XXI, стр. 495–496).
159
Из них лучше шахские тегеранские литографские издания 1266–1272 гг. х. = 1850–1856 гг. н. э. и 1270–1274 гг. х. = 1852–1856 гг. н. э. (всего около 1500 страниц in folio), но они без пагинации, поэтому цитирование по ним невозможно.
160
Полный перечень восточных изданий труда Мирхонда и европейских изданий, отрывков из него см.: А. Е. Крымский. История Персии, ее литературы и дервишеской теософии, т. III, № 1–2.
161
Перечень рукописей изданий персидского текста и переводов отрывков см. у Storey, ч. II, вып. I, стр. 101–109.
162
«Тазкират ал-шу‘ара» Доулетшаха издан Э. Г. Броуном в 1901 г. (персидский текст).
163
Рукописи труда Исфизари есть в хранилищах Ленинграда и Ташкента.
164
Персидский текст издан акад. Б. Дорном в серии «Muhammedanische Quellen zur Geschichte der siidlichen Kustlander des Kaspischen Meeres», т. I, СПб., 1850.
165
Персидский текст издан французским ученым Рабино в г. Реште (Иран), в 1330 г. х. = 1912 г. н. э.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: