Денис Хрусталёв - Северные крестоносцы. Русь в борьбе за сферы влияния в Восточной Прибалтике XII–XIII вв. Том 1
- Название:Северные крестоносцы. Русь в борьбе за сферы влияния в Восточной Прибалтике XII–XIII вв. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Евразия
- Год:2009
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-91852-007-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Денис Хрусталёв - Северные крестоносцы. Русь в борьбе за сферы влияния в Восточной Прибалтике XII–XIII вв. Том 1 краткое содержание
Для германца освоение Ливонии — героическая страница его истории. Его предки бесстрашно несли слово Божье добрым, но не просвещенным северным язычникам. Волевые бюргеры оставляли свои города в уютной Средней Германии и, нашив на грубые одежды крест, отправлялись в далекие болотные земли, где вели борьбу и словом и делом. Не меньшее значение этот регион играл и в русской истории. Святой воитель — защитник земли и веры — Александр Невский возник в ходе боев в Прибалтике, сформировался здесь как личность и политик. Еще больше чем для русских и немцев события XIII в. имеют значение для прибалтийских народов, вступивших тогда в круг большой континентальной политики и невольно вызвавшие острый цивилизационный конфликт, оформивший раскол Европы на восточную и западную — конфессиональный, политический и культурный разлом.
Северные крестоносцы. Русь в борьбе за сферы влияния в Восточной Прибалтике XII–XIII вв. Том 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
См.: Transehe-Roseneck, 1960. S. 19–22.
381
См. комментарий И. М. Лаппенберга: ASA. S. 378.
382
ГЛ. XXVIII, 8. Рыцарь Энгельберт фон Тизенгаузен упоминается в числе свидетелей в ряде актов (LUB, I. № 61–63). Гельмольд фон Люнебург ( Lüneburg ) также известен по актовому материалу (LUB, I. № 62; Transehe-Roseneck, 1960. S. 56–57). Иоанн фон Долэн (Дален) известен как вассал епископа Альберта и упоминается в актах с 1209 г. (LUB, I. № 15, 18, 38; Transehe-Roseneck, 1960. S. 31–32).
383
См. подробнее: Назарова, 1998. С. 350–351; Назарова, 2002а. С. 592.
384
Костер — псковское название башни. — Примеч. ред .
385
В летописи он последний раз упоминается под 1225 годом и при этом не назван псковским (НПЛ. 64, 269). Однако Е. Л. Назарова считает, что Владимир Мстиславич оставался псковским правителем вплоть до своей смерти, которую она датирует 1227 годом (Назарова, 1998. С. 352–359; Ма-тузова, Назарова, 2002. С. 177, 299). Cp.: Taube, 1935. S. 456–458; Бегунов, Клейненберг, Шаскольский, 1966. С. 222.
386
ГЛ. XXIX, 2.
387
Подробнее см.: Donner, 1929; Brundage, 1972.
388
ГЛ. XXIX, 3.
389
ГЛ. XXIX, 6.
390
ГЛ. XXIX, 6.
391
ГЛ. XXIX, 7. Область Табеллина — это, вероятно, самая южная часть Виронии (ГЛ. С. 581, прим. 406). По предположению Э. Пабста, Агелиндэ можно отождествить с « castra Agnileti », городищем в Северной Эстонии, упоминаемым в грамоте папского легата Вильгельма от 24 февраля 1236 г. (LUB, I. S. 186, № 145; Pabst, 1867. S. 351; Hausmann, 1870. S. 80). Под Тарванпэ ( Tarwanpe; Tarvanpää ), очевидно, подразумевается поселение на месте будущего Раквере (Tuulse, 1942. S. 67; Матузова, Назарова, 2002. С. 66, прим. 35). Слово Тарванпэ состоит из эстонского pea ( pää ) — «голова» и tarwas ( tarbas ) — «бык», «олень», «зубр» (ГЛ. С. 581, прим. 405; Pagel, Kirss, 2008. S. 10). Аналогичное происхождение имеет название города Тарту ( Tartu; Tarto ) — от Tarbata, Tharbata, Tharbete (Tvauri, 2001. P. 355; Салупере, 2005. C. 9).
392
Из Риги он отбыл 28 апреля, но до 23 мая из-за безветрия оставался в устье Даугавы, а в Висбю прибыл только 6 июля 1226 года (ГЛ. С. 583, прим. 419).
393
LUB, I. S. 361–362, 364–367, № 279, 283; ГЛ. С. 582, прим. 411.
394
ГЛ. XXX, 2.
395
Перевод: Матузова, Назарова, 2002. С. 206. Латинский текст: Послание папы Гонория III судьям в Ливонии 8 февраля 1222 г.: LUB, I. S. 58–59, № 55; SLVA. S. 76–77, № 101; Матузова, Назарова, 2002. С. 206. Во всех случаях В. И. Матузова и Е. Л. Назарова слово « ruteni » переводят как «рутены», хотя речь всегда идет собственно о русских: в переводе мы заменили «рутены» на «русские» и будем делать это во всех случаях, когда будем использовать перевод В. И. Матузовой и Е. Л. Назаровой.
396
Перевод: Матузова, Назарова, 2002. С. 217. Латинский текст: LUB, I. S. 70–71, № 66; SLVA. S. 81, № 108; Матузова, Назарова, 2002. С. 216.
397
ГЛ. С. 455; Amman, 1936. Р. 176–177.
398
Матузова, Назарова, 2002. С. 217–218.
399
ГЛ. XXIX, 4; Матузова, Назарова, 2002. С. 140.
400
Перевод: Матузова, Назарова, 2002. С. 220. Другие переводы: ГЛ. С. 579–580, прим. 398; Рамм, 1959. С. 114. Латинский текст: LUB, I. S. 114–115, № 95; Матузова, Назарова, 2002. С. 219–220.
401
Amman, 1936. Р. 176–177; Рамм, 1959. С. 114–115.
402
ГЛ. С. 579, прим. 398; Пашуто, 1956. С. 137; Матузова, Назарова, 2002. С. 221–222.
403
Перевод: Матузова, Назарова, 2002. С. 223. Латинский текст: LUB, I. S. 114, № 94; SLVA. S. 125, № 148; Матузова, Назарова, 2002. С. 222–223.
404
НПЛ, 64, 268. См. также: Янин, 2003. С. 194–195; Подвигина, 1976. С. 133; Фроянов, 1995. С. 437–441.
405
См.: ПСРЛ, I, 427–428, 432; Рапов, 1977. С. 170; Хрусталев, 2008. С. 49.
406
См.: Зотов, 1892. С. 25, 45–47; Горский, 1996 (1). С. 8–9. О. М. Рапов считает, что Михаил наследовал Мстиславу Святославичу уже в 1223 г., и никакого Константина Ольговича даже не упоминает (Рапов, 1977. С. 124).
407
Dimnik, 1981. Р. 2, 7. Сейчас он изменил свое мнение, см.: Dimnik, 2003. С. XXX.
408
Летопись сообщает, что к Торжку Михаил прибыл «с черниговци» (НПЛ, 64, 268). Но достоверно о его черниговском правлении можно говорить лишь после 1225 г., то есть возвращения из Новгорода (Бережков, 1963. С. 269).
409
НПЛ, 64, 268.
410
НПЛ, 64, 269; ЛЛ, 448, 510.
411
НПЛ, 64–65, 269.
412
См.: Сало, 1990. С. 55. Русские обозначения финских племен происходит от их самоназваний: сумь от суоми ( suomi ), емь от хяме ( häme ). Шведы называли суоми — финнами, а хяме — тавастами. Современная историческая область суми (суоми) в Финляндии занимает провинцию (фин. maakunta , швед, landskap ), которая так и называется: собственно Финляндия (фин. Varsinais-Suomi ; швед. Egentliga Finland ) со столицей в Турку (фин. Turku , швед. Abo , Або). Современная историческая область тавастов (еми) в Финляндии ( Häme, Tavastland ) занимает следующие провинции: собственно Тавастланд ( Kanta-Hämeen maakunta; Egentliga Tauastlands landskap ) с центром в древней столице тавастов Хямеенлинна ( Hämeenlinna, Tavastehus ); Пяййянне-Тавастланд ( Päijät-Hämeen maakunta; Päijänne Tavastlands landskap ) вокруг южного побережья озера Пяййянне с крупнейшими городами Лахти ( Lahti ) и Хейнола ( НеіпоІа ); область Тампере ( Pirkanmaan maakunta; Birkalands landskap ) с городом Тампере ( Tampere ); и Центральная Финляндия ( Keski-Suomi; Mellersta Finland ) с центром в городе Йювяскюля ( Jyväskylä ).
413
См.: Сало, 1990. С. 56–71. Действительное освоение этих областей началось только после шведского завоевания, а затем они образовали две особые исторические области: на побережье Ботнического залива — Сатакунта (фин. Satakunta , швед. Satakunda ; латин. Finnia Septentrionalis или Satagundia ), а на побережье Финского залива — Нюланд (фин. Uusimaa , швед. Nyland ), где расположена и современная столица Финляндии Хельсинки.
414
Их самоназвание — саамы ( samlinč, samia ). Русские называли их лопь, лопари, что происходит от их финского обозначения — lappi ( lappalainen ). Финские исследователи считают, что финское название саамов происходит от фин. lape, Іарреа (сторона) — буквально «живущие в стороне».
См.: ПФНР, 2003. С. 39
Сейчас саамы расселены в северных областях Фенноскандии (Швеции, Норвегии, Финляндии, России). На севере Финляндии существует историческая область Лаппония (фин. Lappi , швед. Lappland ). Между Тавастландом и Лаппонией в Финляндии простирается обширная историческая область со смешанным населением: Восточная Ботния (Остроботния, Ostrobothnia ; фин. Pohjanmaa , швед. Österbotten ). Ранее в Остроботнии значительную часть населения составляли лапландцы.
415
Впоследствии здесь сформировалась историческая область Саво, где проживает население, говорящее на особом диалекте финского языка и сформированное, судя по всему, из смешения карелов, тавастов и лапландцев.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: