Ольга Тогоева - Еретичка, ставшая святой. Две жизни Жанны д’Арк
- Название:Еретичка, ставшая святой. Две жизни Жанны д’Арк
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центр гуманитарных инициатив
- Год:2016
- Город:М.; СПб.
- ISBN:978-5-98712-644-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Тогоева - Еретичка, ставшая святой. Две жизни Жанны д’Арк краткое содержание
Работа основана на большом корпусе источников: материалах судебных процессов, трактатах теологов и юристов, хрониках XV в. и исторических сочинениях XVI–XVIII вв., художественных произведениях, материалах местного почитания Жанны д’Арк в Орлеане XV–XIX вв., трудах французских историков XIX в.
Для историков, литературоведов, культурологов и широкого круга читателей.
Еретичка, ставшая святой. Две жизни Жанны д’Арк - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Esmein A. Histoire de la procédure criminelle en France et spécialement de la procédure inquisitoire, depuis le XIIe siècle jusqu a nos jours. P., 1882. P. 4–15.
594
Decretales Gregorii IX // Corpus juris canonici. Col. 31.
595
Ha это, в частности, указывал Жан де Монтиньи в трактате, написанном специально к процессу по реабилитации Жанны д’Арк: «Hereticus autem in omni loco delinquere videtur, in celo, mari et terra» (PN, 1, 291).
596
«Possunt procedere contra illos qui commiserunt in crimine heresis in terris seu terminis in quibus officium inquisitionis est eis commissum, licet ad partes alias se transtulerint» (Practica Inquisitionis. heretice pravitatis, auctore Bernardo Guidonis O. F. P. / Publ. par C. Douais. P., 1886. P. 192).
597
Ibid. P. 192, 212.
598
Ibid. P. 5.
599
Ibid. P. 214.
600
Ha нерешительность руанских судей при выборе окончательного обвинения указывал в свое время еще В. И. Райцес: Райцес В. М. Процесс Жанны д’Арк. С. 100–101, 105–106.
601
РС, 3, 70–73. Во второй части процесса — inquisitio cum promovente — главным становился прокурор трибунала, лично составлявший текст обвинения и зачитывавший его присутствующим. На этом этапе от обвиняемого уже не требовалось давать пространные показания, он должен был лишь кратко отвечать о своем согласии или несогласии ( credit vel non credit ) с каждой из статей обвинения (PC, 3, 61–62, 70–73).
602
О возможном влиянии на процесс Жанны д’Арк процессов против вальденсов во Фрайбурге писала и Марина Уорнер: Warner М. Joan of Arc: A Gender Myth // Joan of Arc! Reality and Myth. P. 106.
603
Райцес В. И. Процесс Жанны д’Арк. С. 89;
Jeay М. Clercs et paysans au XVe siècle: une relecture de l’épisode de l’arbre aux fées dans les procès de Jeanne d'Arc // Normes et pouvoir à la fin du Moyen Age / Publ. par M.-C. Déprez-Masson. Montréal, 1990. P. 145–163;
Beaune C. Jeanne d'Arc. P. 304.
604
Французская «минута» — черновик допросов Жанны д’Арк, составленный на старофранцузском языке. Именно с нее секретари суда Тома де Курсель и Гийом Маншон делали перевод для официальной латинской версии материалов процесса 1431 г. Оригинал «минуты» не сохранился, она известна по двум копиям второй половины-конца XV в. Тем не менее, ее текст предоставляет нам поистине уникальную возможность сопоставления двух различных записей одного и того же дела. От латинской версии черновик допросов отличает не только язык, но и активное использование прямой речи, которая при переводе была частично заменена на косвенную. Внимательный текстологический анализ подобных разночтений позволяет историкам не только полнее представить себе сам ход слушаний и содержание задававшихся обвиняемой вопросов, но и попытаться понять, как появление официальной копии дела должно было, по замыслу ее авторов, скорректировать представления современников о личности и деяниях Жанны д’Арк. О разночтениях в текстах французской «минуты» и латинского перевода см., в частности: Bouet Р., Desbordes О. Le latin des interrogatoires de Jeanne d'Arc. Comparaison entre la minute française et les traductions officielles qui en furent effectuées // De l’hérétique à la sainte. P. 127–146.
605
Подробнее об этом см.:
Тогоева О. И, «Истинная правда»». С. 93–121;
Togoeva О. La présence du pouvoir dans les textes judiciaires français de la fin du Moyen Age // Bilder der Macht in Mittelalter und Neuzeit. Byzanz — Okzident — Russland / Hrsg. von O. G. Oexle, M. Boitsov. Gottingen, 2007. Р. 431–459.
606
«Respondit: Vos non habebitis eas adhuc a me de isto anno» (PC, 1, 76). Важно отметить, что эти слова Жанны (как и вся вторая часть допросов в этот день) отсутствуют в тексте французской «минуты»: MF, 111.
607
«Respondit: Loquamini mecum infra très menses; ego de hoc respondebo vobis» (PC, 1, 86). Эти слова также отсутствуют во французской «минуте»: MF, 129.
608
«Respondit: Vos non habebitis aliud pro presenti prêter illud quod ego respondi» (PC, 1, 92 = MF, 133).
609
Например, вся вторая половина заседания 24 февраля была посвящена подробностям жизни Жанны в Домреми (PC, 1, 63–68 = MF, 105–109), утренняя часть заседания 27 февраля — проблеме явления к девушке святых и их внешнего вида (PC, 1, 70–74 = MF, 111–115), а практически все заседание 13 марта — «знаку», который она дала Карлу VII (PC, 1, 133–140 = MF, 163–169).
610
РС, 1, 78. Сюжет отсутствует в «минуте»: MF, 121.
611
РС, 1, 82. Сюжет отсутствует в «минуте»: MF, 123.
612
РС, 1, 78. Сюжет отсутствует в «минуте»: MF, 121.
613
РС, 1, 107–108 = MF, 147.
614
РС, 1, 164 = MF, 189.
615
«Dixit ulterius vocem prefatam sibi dixisse quod ipsa Johanna iret ad Robertum de Baudricuria, apud oppidum Vallecoloris, capitaneum dicti loci, et ipsi traderet sibi gentes secum ituras…Item confessa fuit quod, in recessu a prefato oppido de Vallecoloris, ipsa existens in habitu virili, gestans unum ensem quem sibi tradiderat dictus Robertus de Baudricuria…Item requisita ut diceret cuius consilio ipsa cepit habitum virilem» (PC, 1, 48–50 = MF, 93–95).
616
«Et addidit quod, nisi esset gracia Dei, ipsa nesciret quicquam agere. Interrogata utrum consilium suum revelaverit sibi quod ipsa evaderet de carceribus» (PC, 1, 61 = MF, 103). Ta же ситуация повторилась и на допросе 27 февраля, когда с приказом Господа судьи связали решение Жанны переодеться в мужской костюм: PC, 1, 75.
617
«Item dicit quod dictum signum est in thesauro régis sui. Interrogata utrum sit aurum, argentum, lapis preciosus vel corona» (PC, 1, 116–117 = MF, 153).
618
Все эти вопросы были характерны для начальной стадии процедуры discretio spirituum (см. подробнее Главу 1). При рассмотрении «дел против веры» она также являлась неотъемлемой частью процесса: в состав суда Инквизиции обязательно должны были входить два представителя церкви, сведущие в проведении discretio .
619
«Nec alibi didiscit credenciam, nisi a prefata eius matre» (PC, 1, 41= MF, 87).
620
«Respondit quod non diceret Pater noster, nisi earn audiremus in cenfessione» (PC, 1, 41).
621
Подробнее о складывании данного средневекового топоса см.:
Le Roy Ladurie Е. La sorcière de Jasmin. P., 1983. P. 31–33;
Soman A. Le sabbat des sorciers: preuve juridique // Le sabbat des sorciers en Europe: XVe — XVIIIe siècles / Textes réunis par N. Jacques-Chaquin, M. Préaud. Grenoble, 1993. P. 85–99;
Ostorero M. «Folâtrer avec les démons». Sabbat et chasse aux sorciers à Vevey (1448). Lausanne, 1995. P. 67–93; James-Raoul D. La femme maléfique dans la littérature romanesque de la fin du Moyen Age // Le mal et le Diable. P. 11–33;
Pfister L. Lenfer sur terre. Sorcellerie à Dommartin (1498). Lausanne, 1997. P. 85–105, 109–125.
622
«Et prima vice, habuit magnum timorem» (PC, I, 47).
623
PC, 1, 49.
624
«Interrogata si credit hoc displicere Deo quod dicatur veritas» (PC, 1, 60 = MF, 103).
625
«Respondit: Voces dixerunt michi quod aliqua dicam régi et non vobis. Item dixit quod ilia nocte dixit sibi multa pro bono regis sui, que vellet ipsum regem tunc scire… ipse enim, ut eadem dicabat, fuisset lecior in suo prandio» (PC, 1, 60–61 = MF, 103).
626
«Interrogata si possetne tantum facere apud illam vocem quod vellet obedire et deferre nuncium régi suo» (PC, 1, 61 = MF, 103).
627
О типичности подобного обвинения для ведовских процессов см.:
Chiffoleau J. Dire l’indicible. P. 292–293, 297;
Klaniczay G. The Uses of Supernatural Power. The Transformation of Popular Religion in Medieval and Early-Modern Europe. Princeton, 1990. P. 161.
628
Об использовании корня мандрагоры в любовной и прочей магии во Франции в средние века и Новое время см.: Le Roy Ladurie Е. Op. cit. P. 35–49.
629
PC, 1, 86. Эта часть допроса отсутствует, тем не менее, в «минуте»: MF, 129.
630
«Respondit quod audivit did quod est in terra prope illam arborem de qua superius dictum est…Interrogata de quo audivit dici quod serviat ilia mandragora. Respondit se audivisse quod facit venire pecunias» (PC, 1, 86).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: