Михаил Пиотровский - Предание о химйаритском царе Ас‘аде ал-Камиле
- Название:Предание о химйаритском царе Ас‘аде ал-Камиле
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1977
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Пиотровский - Предание о химйаритском царе Ас‘аде ал-Камиле краткое содержание
Предание о химйаритском царе Ас‘аде ал-Камиле - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Эти стихи очень близки к традиционной арабской поэзии в отдельных описаниях и сравнениях, связанных с военными действиями. Например: сравнение воинов со львами, войск — с тучей саранчи, успешного нападения — с отравлением змеиным ядом. Общий характер описаний армии и сражений в стихах Ас‘ада сходен не со стихами «чистых» бедуинов (для сравнения привлекались Хамаса Абу Таммама и Хамаса ал-Бухтури), а с военными стихотворениями людей, знакомых с оседлой культурой, с поэтическими описаниями военных действий Лахмидов и Гассанидон (стихи А‘ша Маймуна и ан-Набиги аз-Зубйани). Наибольшее сходство обнаруживается у стихов Ас‘ада с военной поэзией эпохи завоеваний, близкой к ней по масштабам, размаху и значению описываемых событий [399] См.: ан-Ну‘ман ал-Кади. Ши‘р ал-футух.
.
Все сказанное выше приводит нас к убеждению, что стихи, приписываемые Ас‘аду, составлялись арабами, на арабском языке, в соответствии с традиционными приемами и канонами как доисламской, так и раннеисламской арабской поэзии, а не являются переводом или переложением древних йеменских преданий. Время составления этих стихов на основе анализа военных описаний можно определить как раннемусульманское (VII-VIII вв.).
Однако в стихотворных описаниях химйаритского войска есть некоторые особенности, которые отсутствуют в традиционной арабской поэзии. Стихи Ас‘ада часто упоминают конное войско: конница стремительно налетает, конница попирает землю, конница «свертывает расстояния, [как плащ]». Все это имеет свои параллели в арабской поэзии, но доисламские и раннемусульманские поэты почти никогда не удостаивали своим вниманием пехотинцев. Напротив, в стихах Ас‘ада пехотинцы часто называются рядом с конницей: «с конниками и пехотинцами», «выступающие вперед всадники и пехотинцы», «всадники киндитов и их пехота», «с пехотой и конницей в kurdûs'ах» [400] Ахбар ‘Абид, с. 461, 470; Хамдани. Иклил, с. 292; Асма‘и. Та’рих мулук, с. 40.
. Эта деталь приобретает особое значение, если ее сопоставить с другой парной формулой, встречающейся в стихах Ас‘ада. О войске говорится: «каждое племя, из оседлых и бедуинов», «бедуины и оседлые» [401] Ахбар ‘Абид, с. 469, 479.
. Такое членение армии обычно не встречается в арабской поэзии. Обе эти близкие по смыслу парные формулы находят себе параллель в доисламском Йемене. Начиная со II-III вв. бедуинские отряды упоминаются в южноаравийских надписях наряду с khamîs (регулярным войском?) в аналогичных формулах: khamîs и бедуины — hms/w’‘rb (Nami 73-71) — khamîs и конница — hms/w’frsn (Ry 535 — Ja 576). Нечто похожее встречается и в «Аййам ал-‘араб» в связи с йеменским войском «всадники киндитов и отряды химйаритов» [402] Аййам ал-‘араб, с. 118 ; о военной терминологии см. Веestоn. Warfare.
.
Указанные формулы в стихах Ас‘ада, следовательно, отразили одну из характерных черт действительности доисламской Южной Аравии III-VI вв.— создание бедуинского войска, включение его в боевые порядки йеменской армии (ср. гл. II, 1).
Итак, на основании анализа описаний химйаритского войска мы можем заключить, что стихи предания, содержащие их, созданы в раннемусульманское время (VII-VIII вв.). На это указывают перечисления племен, отдельные военные термины. Для этих описаний характерна верность канонам и традициям военной поэзии арабов-бедуинов.
Некоторые элементы в стихотворных рассказах о химйаритском войске отразили воспоминания о реальном доисламском йеменском войске (khamîs — бедуины III-VI вв.), о бедуинских племенах Йемена (V-VI вв.), об основных этнических группах Центральной Аравии, покоренных химйаритами и киндитами (V-VI вв., ма‘адд, раби‘а).
Названия географических пунктов Йемена в предании об Ас‘аде довольно немногочисленны. Обычно это — ориентиры, указывающие пути продвижения и места сбора химйаритских войск или названия царских резиденций и замков.
Чаще других в предании встречается Зафар [403] Ахбар ‘Абид, с. 441, 447, 460, 466, 471; Хамдани. Иклил, т. VIII, с. 292; Tkatsсh. Zafar.
, столица Химйаритского царства, известная из надписей, хорошо знакомая античным и христианским авторам. В кахтанидском предании Зафар выступает как средоточие царской власти, как символ государства химйаритов. Существовала, к примеру, пословица: «Кто входит в Зафар, должен говорить по-химйаритски» [404] Хамдани. Иклил, т. VIII, с. 39.
. Частые упоминания Зафара в предании об Ас‘аде отражают действительную роль этого города в истории и жизни Южной Аравии IV-VI вв. Следует отметить, что из района Зафара происходит большая часть надписей Абукариба Ас‘ада. С Зафаром связаны и упоминания замка Райдан [405] Ахбар ‘Абид, с. 441; Хамдани. Иклил, т. VIII, с. 292.
(в надп. bytn/rydn), служившего царской резиденцией и символом Зафара, употреблявшимся в титуле сабейских и химйаритских царей II-VI вв. и в арабской поэзии. Зафар находился в плодородной долине Йахсуб (Йахсиб/Йахдиб), которая в стихотворении «Вспомнит народ мой» указана как место, где находились Райдан и Зафар, где был основан «дом царства» Ас‘ада. Равнина Йахсуб [406] Ахбар ‘Абид, с. 441.
описана как сад с восьмьюдесятью каналами (nahr) или плотинами (sadd). Около Зафара находились упоминаемые в стихах селения Манкас [407] Там же, с. 479.
и Катаб [408] Хамдани. Иклил, т. VIII, с. 32.
.
В предании неоднократно фигурирует и другой центр древнего и современного Йемена — Сан‘а’, называемая в стихах Ас‘ада — Азал [409] Ахбар ‘Абид, с. 447, 479; Strotmаnn. San‘а.
. По ал-Хамдани, это доисламское название города [410] Хамдани. Сифат, с. 99.
, однако надписи II-III вв. упоминают sn‘w [411] Wissmann. Zur Geschichte, с. 288, 310, 414; Ja 577; Ja 629; CIH 314+959.
, но не знают Азала. Название Азал — скорее всего книжного происхождения и восходит к имени Узала, сына Йоктана (Бытие, X, 27). Отождествление его имени с Сан‘а’ могло произойти в среде ученых мусульманского времени в связи с идентификацией легендарного эпонима южноаравийцев — Кахтана с библейским Йоктаном (первая половина VIII в.) [412] Саskеl-Kаlbi, Bd I, с. 39; Wissmann. Über die frühe Geschichte, с. 69, прим. 3.
. Употребление в предании именно этого названия указывает на влияние книжной традиции на стихи. Вместе с тем Азал (Сан‘а’) выступает в стихах не как царская резиденция, а как место сбора войск, опорный пункт отдельных походов, т.е. в той же функции, что и sn‘w в надписи Ry 535 — Ja 576; Ja 577:
Сошлись к нам [войска] на равнине Азала, подобно саранче или дыму [413] Ахбар ‘Абид, с. 461.
.
Военный лагерь был у нас в Азале, но есть у нас армии, расположенные и не там [414] Там же, с. 447.
.
Стихи часто упоминают знаменитый замок в Сан‘а’ — Гумдан (в надп. gndn, Ja 577; CIH 429) [415] Там же, с. 441, 447, 461, 462, 463; Löfgren. Gumdan.
:
Интервал:
Закладка: