Фрэнк Коллин - Уцелевшие атланты
- Название:Уцелевшие атланты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2008
- Город:М.
- ISBN:978-5-9533-3286-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнк Коллин - Уцелевшие атланты краткое содержание
Уцелевшие атланты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В мезоамериканском искусстве Пернатый Змей обычно изображался появляющимся из пасти гигантского змея. Древнегреческие художники, создававшие росписи на вазах, в точно таком же виде изображали Пеласга, предводителя живших в Греции до эллинов пеласгов, или «Людей Моря», которые перебрались на Пелопоннес после Великого Потопа и принесли с собой цивилизацию (см. илл. 14.2). Видный исследователь древних народных традиций и мифов Й. X. Беккер указывал: «Имевшие в качестве своего символа змею народы были первобытными мореплавателями. Владевшие искусством морских путешествий, эти люди со знаком змеи становились правителями и несли цивилизацию в другие страны».

Пернатый Змей изображен поддерживающим небо на каменном барельефе в Чечен-Итце. Он представлен в виде бородатого мужчины с профилем, не являющимся типичным для индейца, что заставило Д. Х. Спиндена, в начале XX века — одного из ведущих специалистов в области цивилизации майя, описать его как возможного уроженца Атлантиды. Подобные ему каменные атланты на стене храма в Порреро Нуэво поддерживают иероглиф, обозначающий «небо». Четыре бога Бакаб, которых также изображали аналогично древнегреческому Атланту, согласно легенде, прибыли в Чечен-Итцу сразу после того, как в результате Всемирного Потопа оказался уничтоженным располагавшийся за океаном их столичный город. Родина этих богов обозначена как «Красная и Черная Земля», что напоминает об описанных Платоном залежах природного камня вулканического происхождения красного (туф) и черного (лава) цветов на острове Атлантида. И действительно, в находящемся в Теотихуакане Храме Пернатого Змея есть скульптурный рельеф Кецалькоатля, на котором он изображен в буквальном смысле слова плывущим к берегу.
Большую часть оригинальных литературных произведений и записей майя сожгли испанские монахи, однако все равно уцелело достаточно этих произведений, чтобы донести до нас рассказ о гигантской природной катастрофе, которая непосредственно предшествовала отплытию Пернатого Змея в Центральную Америку. В книге «Чилам Балам» рассказывается о жизни на острове «Красной и Черной Земли», которая была идеальной на протяжении многих столетий. Но однажды «пошел яростный дождь, с неба посыпался пепел, камни и деревья швыряло на землю. Затем вода поднялась в немыслимом наводнении. Небо рухнуло на землю, и суша опустилась в море» (см. илл. 14.3.).

Описанное в «Дрезденском кодексе» происшествие под названием «Хайококаб» было природным явлением, при котором «вода покрыла землю». При этом «поддерживавшие землю боги спаслись, когда мир был уничтожен наводнением». «Кодекс Чималпопка» содержит сведения, которые совпадают с описанием катастрофы Атлантиды, сделанным Платоном, который пишет, что это произошло «за один день и одну ночь». «Кодекс Чималпопка» описывает мир, который закончился катастрофой «за один день потопа. Даже горы утонули в воде». В «Легенде о четырех сыновьях» говорится: «На них лился с неба огненный дождь. Их поглотила вода». Спасаясь от катаклизма, уцелевшие беженцы добрались до земли майя. Последующие поколения аристократов майя вели свое происхождение именно от них. Представляется, что в этих фрагментарных рассказах и сведениях ясно отражается факт гибели Атлантиды, как и присутствует повторяющаяся тема героя, подобного Атланту.
Традиции литературного описания исчезнувшего города несколько лучше сохранились среди индейцев киче, которые жили в западных высокогорьях Гватемалы и поэтому оказались в какой-то степени изолированы от общего потока цивилизации майя, хотя культурные достижения киче ничуть не менее впечатляющи. В «Манускрипте Чакчикель» описывается происхождение и начало истории киче:
«Мудрые люди, вожди и капитаны трех великих народов и всех остальных, кто собрался, называвшиеся «Умамае», простирающие свое зрение до пределов всех четырех четвертей света и подо всем, что находится под небесами, и не знающие никаких препятствий, прибыли с противоположной стороны океана, оттуда, где восходит солнце, из места, которое называется «Тулан па Чиван» («Солнечный Восход Глубин»). Группы этих людей приплыли все вместе с противоположной стороны Моря Востока, из земли Тулан, где у них был один язык и одинаковые обычаи».
Книга «Пополь Вух», в которой содержится описание космогонии киче и начального полумифического этапа их истории, рассказывает о том, что стало с землей Тулан:
«Смолистая пелена спустилась с неба. Поверхность земли оказалась закрытой, и сильный, несущий темень дождь начался; дождь шел днем, и дождь шел ночью. Люди слышали великий шум над своими головами, точно вызванный пожаром. Затем стало видно, как люди бегут, отталкивая друг друга, наполненные отчаянием. Они хотела взобраться на крыши своих домов, а их дома, разрушаясь, упали на землю. Люди хотели вскарабкаться на деревья, но деревья стряхнули их вниз. Люди хотели забраться в пещеры, но пещеры закрылись перед ними. Вода и огонь вместе разрушили все в этот момент последнего величайшего катаклизма, который предшествовал акту Четвертого Созидания».
Из места, где бушевала эта природная катастрофа, на территорию Гватемалы прибыли уцелевшие переселенцы:
«Те, кто пристально наблюдал за восходом солнца, говорили больше, чем на одном языке. Это произошло после того, как они прибыли на Новую землю Тулан, перед тем, как отправиться на запад. Здесь речь племен изменилась. Их языки стали другими. Все, что они слышали и понимали, когда покидали [Старую] землю Тулан, стало для них непонятным и непостижимым».
Представляется, «Тулан» было названием, которое индейцы киче использовали для обозначения как Атлантиды, так и Мексики, — подобно тому, как британские переселенцы из «Старой доброй Англии» в XVII веке именовали ту часть Северной Америки, где они поселились, «Новой» Англией. Правомерность такой аналогии подтверждается содержанием «Манускрипта Чакчикель», в котором упоминается четыре различные «земли Тулан»: «Там, где садится солнце, пришли мы в [Новую] землю Тулан с другой стороны моря, и это там мы были зачаты и порождены нашими матерями и отцами».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: