Иван Оченков - Царь [СИ]

Тут можно читать онлайн Иван Оченков - Царь [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: История. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Царь [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Иван Оченков - Царь [СИ] краткое содержание

Царь [СИ] - описание и краткое содержание, автор Иван Оченков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Наш современник, попав в тело герцога Мекленбургского в 1610 году, сделался другом, а затем зятем шведского короля. Попав на оккупированную шведами Новгородщину, а оттуда на охваченную Смутой Московию, со своими драбантами помогает Минину и Пожарскому освободить от поляков Москву. Впоследствии на Земском соборе неожиданно был избран… царем Иваном Федоровичем вместо Михаила Романова. Благодаря воинским талантам и решительности, освобождает ряд городов, главный из которых Смоленск. Смута кончилась, начинается мирная жизнь, впереди еще много дел…Четвертая часть.

Царь [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Царь [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Иван Оченков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ваше преподобие, — прервал его излияния барон. — Позвольте задать вам один уточняющий картину произошедшего вопрос. Так сказать, чтобы видеть ее целиком во всех деталях.

— Извольте.

— Чернильница полетела в вас до того, как вы совершили оскорбление величества или после?

— Что за домыслы!

— Я настаиваю на своем вопросе, преподобный! Это случилось до того, как вы дерзнули назвать великого герцога Иоганна Альбрехта, на землях которого сейчас находитесь – беспутным?

— Вы мне этого не говорили, — заметила герцогиня.

— А разве я не прав! — взвился понявший, что ему нечего терять епископ. — Разве герцог не бросил жену и детей? Разве он не отрекся от веры отцов и не впал в еретичество?

— Вы закончили, ваше преподобие? — холодно осведомился фон Гершов.

— Нет! До конца жизни я буду обличать пороки, и нести слово Божие!

— Ничего не имею против, но может быть вы будете это делать на вашей кафедре?

— Что вы сказали?

— Я сказал, что вы шведский епископ и ваши прихожане, вполне вероятно, тоскуют по вам.

— Как вы смеете, изгонять служителя Господа?

— Как вы смеете оскорблять моего сюзерена?

— Ваше преподобие. — Катарина мягко прервала епископа, готового в очередной раз разразиться гневной тирадой. — Вам совершенно необходимо отдохнуть. Я же тем временем побеседую с господином бароном.

— Как будет угодно вашему королевскому высочеству.

— Сын мой, подождите вашего наставника в своих покоях.

— Да, матушка.

Дождавшись когда все выйдут, герцогиня пристально взглянула на Кароля и некоторое время внимательно его разглядывала. Затем она указала ему веером на кресло и поудобнее устроившись в своем начала разговор.

— Господин фон Гершов, как давно вы стали бароном? Припоминаю, что прежде у вас не было никакого титула.

— Вы совершенно правы, ваше королевское высочество. Этот титул мне пожаловал ваш царственный супруг через год после взятия Риги.

— Вы, очевидно, оказали моему мужу большие услуги в этом походе?

— Я служил в меру своих сил и его величество счел необходимым это отметить.

— У вас, кажется, был брат, он тоже получил титул?

— Увы, с моим бедным братом случилось несчастье.

— Сочувствую.

— Благодарю.

— Ваше прибытие оказалось несколько неожиданным, и я немного растерялась. Как случилось, что вы, сделав такую завидную карьеру в войсках моего мужа, вдруг оказались в роли наставника принца Карла Филиппа?

— Быть наставником наследника большая честь. Кроме того у меня есть еще поручения, выполнение которых государь смог доверить только мне. К тому же, моя жена давно хотела побывать в Мекленбурге и Померании. Его величество, захотел сделать ей приятное.

— Вы женаты?

— Да, ваше высочество.

— И где же ваша супруга?

— В настоящий момент в Ростоке. Я устроил ее в гостинице и немедленно отправился выполнять поручения вашего мужа.

— Как ее зовут?

— Регина Аделаида урожденная фон Буксгевден.

— Весьма известный род. Мы желаем, чтобы она была представлена ко двору.

— Ничто не обрадует ее больше, ваше королевское высочество.

— Кстати, а почему вы титулуете меня высочеством? Раз уж вы напомнили моему сыну, что он наследник царя, то…

— Моя герцогиня, клянусь богом, у вас не будет более преданного подданного, чем я, когда вашу голову, наконец, увенчает достойная ее корона. Однако для этого вам необходимо приехать в Москву и занять принадлежащее вам по праву место.

— Иоганн, наверное, сердит на меня?

— Нисколько! Его величество тоскует в одиночестве, это верно…

— Тоскует в одиночестве, — немного саркастически воскликнула Катарина. — Барон, вам бы мадригалы писать или любовные романы! Право, я даже не ожидала услышать от вас столь искусной басни. Вы думаете, мне не известны наклонности моего супруга? Ха-ха, я шагу не могу ступить, чтобы не наткнуться на очередной плод его грехов. Даже здесь в этом замке мой сын ухитрился найти себе компанию из бастарда моего муженька.

— Простите, вы вероятно имеете в виду этого пронырливого мальчишку в драной рубашке, которого я застал беседующим с принцем?

— Именно, мне донесли, каким образом он появился на свет и как Иоганн Альбрехт приказал этому дурачку-конюху прикрыть его грех. Да вы, вероятно, не хуже меня знаете эту историю, ведь вы были с ним!

— Я так понимаю, речь идет о Гертруде, служанке покойной герцогини Виктории Луизы?

— Вы правильно понимаете!

— Но кто распространяет столь низкую ложь?

— Ложь?

— Разумеется! Я действительно был свидетелем всей этой истории и могу засвидетельствовать полную невиновность вашего супруга. Не говоря уж о том, что вы были еще не женаты.

— О, я не сомневалась в вашей преданности…

— Да при чем тут преданность, моя герцогиня! Простите, но я совершенно теряюсь, может тут идет речь о какой-то другой Гертруде?

— Что вы имеете в виду?

— Но… вы видели ее лицо?

— Хм. Действительно, это не самое большое ее достоинство. Мне, по правде говоря, этот момент всегда казался сомнительным. Но Иоганн дал ей весьма немалое приданое…

— Да что же ему оставалось делать! Эту девушка была служанкой его кузины, и ее обесчестил один из русских наемников вашего мужа. Поженить он их не мог, поскольку негодяй был женат. Тогда он нашел ей супруга и дал им обоим состояние, чтобы удовлетворить претензии покойной герцогини.

— Хм. Но этот сорванец Петер не слишком похож на мать или отца…

— Зато очень похож на этого русского наемника!

— Боже, мне никогда и в голову не приходило подобное объяснение, к тому же мне говорили, что Иоганн воспользовался правом первой ночи…

— Ваше высочество, прошу простить мне мое невежество, но как может идти речь о праве первой ночи, если девушка уже обесчещена?

— Невероятно…

— Прошу простить мне мою дерзость, герцогиня. Будет ли мне позволено спросить вас…

— Спрашивайте барон. Я, повинуясь какой-то совершенно невероятной слабости, наговорила вам столько лишнего, что еще одна неловкость или нелепость ровным счетом ничего не изменит.

— Уж не преподобный ли Глюк рассказал вам эту басню, о Гертруде и вашем супруге?

На лицо Катарины как будто набежала тень. Некоторое время она смотрела отсутствующим взглядом, но самообладание скоро к ней вернулось, и она ответила:

— Мне кажется, вы, как и мой муж, относитесь к епископу немного предвзято.

— Может быть, ваше высочество. Но то, что сегодня произошло, совершенно не красит его в моих глазах. Поэтому прошу меня простить, но на этот счет его величество отдал мне самые четкие инструкции.

— И какие же?

— Я имею полномочия, просить его преподобие покинуть земли подвластные его величеству.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Иван Оченков читать все книги автора по порядку

Иван Оченков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Царь [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Царь [СИ], автор: Иван Оченков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x