Торкильд Якобсен - Сокровища тьмы. История месопотамской религии
- Название:Сокровища тьмы. История месопотамской религии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1995
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Торкильд Якобсен - Сокровища тьмы. История месопотамской религии краткое содержание
Научную точность автор сочетает с живым, увлекательным изложением материала. Определив в начале работы типологию шумерской религии и ее место среди древних мировых религий, он в дальнейшем прослеживает эволюцию религиозных взглядов жителей Двуречья с IV по I тысячелетие до н. э.
Сокровища тьмы. История месопотамской религии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
20
é-hal-la - bît piristi . См. отрывки, цитируемые в AHw, с. 134, section 19; ср.: JNES. 16 (1957), с. 252, стк. 20 (Nêribtum Gilgamesh fragment) and Ashurbanipal. Annals vi. 30—31.
21
«Падение Аккаде», стк. 131. TuMnF III. Nos. 27 rev. 14; 31 obv. 18; 32 obv. 14. Ср.: PBS i, No. 8. i. 16 и дубликаты SK, no. 8. i. 16, and BL, no. 44.
22
«Плач о разрушении Шумера и Ура», стк. 450. См.: UE(T). VI 2, Nos. 133 obv. 26 и 133 obv. 26. Ср.: ANET Suppl., с. 182.
23
TH, с. 26, стк. 150, 158, 163.
24
Gudea. Cylinder A, x. 24—26.
25
Там же, х. 19—23.
26
«Падение Аккаде», стк. 120—121, 125—126 и 127— 128. Ср.: Falkenstein.-ТА . 51 (1965), с. 43—124; Kramer. - ANET Suppl., с. 210—215.
27
nimin-u, ninnu означает по-шумерски «пятьдесят». Хотя храм этот, построенный Гудеей, правителем г. Лагаша, был посвящен главному локальному богу Нингирсу, однако в него были перенесены и святилища других божеств («пятидесяти»). Значения «божество» слово ninnu не имеет.
28
О формах этих имен см., например: Gudea, Cylinder A, vii. 28 and xi. 3.
29
Эта этимология имени богини представляется нам необоснованной, и само имя ее, вероятно, дошумерское.
30
Это не совсем точно. Так, к древнемесопотамской цивилизации восходят некоторые понятия и приемы математики (например, деление круга на 360°); хотя наша письменность восходит не к древнемесопотамской, а к западносемитской, но сама идея письма заимствована из Месопотамии (и Египта): к ним же восходят и некоторые формы организации общества, например система бюрократической администрации.
31
Forster E. M. Anonmity, An Enquiry. L., 1925, с. 13—14.
32
«Жизненный порыв» (франц.) — внутренняя энергия всего живого в философии Анри Бергсона.
33
Начало III тысячелетия до н. э.
34
XXVI—XXIII вв. до н. э.
35
В ранних текстах e n означает скорее владыку — верховного жреца, чем владыку — царя.
36
Первая половина II тысячелетия до н. э.
37
Заметим, что культ умирающего и воскресающего божества, так же как обряд «священного брака», сохраняется в этот период.
38
Это толкование функции богини Инанны представляется нам спорным. Нам более известна Инанна — богиня любви и распри.
39
Нам, напротив, кажется, что эти песни (и танцы), безусловно, тоже имели ритуальный характер.
40
См.: Kramer - PAPS. 107 (1963), с. 509—510 (толкование Крамера отличается от данного здесь) и мою статью в: The Gaster Festschrift. Journal of the Ancient Near Eastern Society of Columbia University. 5 (1973). Неизданная табличка-дубликат в Йельском собрании, любезно предоставленная мне проф. У. Халло, свидетельствует, что текст начинается именно так — вопреки нашему предположению, высказанному в «The Gaster Festschrift».
41
Жест огорчения или отчаяния.
42
TuMnF. III, no. 25.
43
Главным образом, по преимуществу (франц.).
44
BE. XXX, no. 4 и дубликаты.
45
Прочтением этого слова мы обязаны устному сообщению Б. Алстера.
46
Как уже упоминалось, все песни цикла Думузи—Инанны представляются нам ритуальными. Ритуал этот — не обязательно храмовый: он может быть и домашним.
47
SLTN, no. 35.
48
Точнее — с мыльным корнем: мыла древние месопотамцы не знали.
49
По-видимому, согласно древнемесопотамскому обычаю, за небольшой стол садился только хозяин дома и — с его разрешения — хозяйка, но не остальные домочадцы.
50
TRS, no. 70.
51
Судя по аналогии библейской «Песни песней» (тоже древнего свадебного сборника песен), пальма — это образ самой невесты.
52
Гипар — собственно, «скотный загон», метафорически — брачный покой.
53
Происходит ли имя Инанна от Нин-анна — не доказано. Множество имен шумерских божеств начинается с нин , что означает «госпожа», в наиболее архаичных текстах также «господин», но отпадение начального Н для этих имен не характерно. Наиболее очевидным переводом для предположительного имени Нин-анна было бы «Госпожа небес». В культе города Урука Инанна соседствует с верховным богом Аном, чье имя означает «Небо», но отнюдь не «финики». О культе Инанны см. также: Дьяконов И. М. Архаические мифы Востока и Запада. М., 1990.
54
Ср. Предисловие.
55
Перевод имени представляется спорным. Альтернативный перевод: «единый великий дракон небес». Собирание фиников в общинные склады хозяйственными документами как будто не засвидетельствовано, и, по-видимому, небольшие имевшиеся в Месопотамии плантации по большей части были в частном владении.
56
SRT, no. 1 и дубликаты. Ср.: Falkenstein and von Soden . - SAHG, no. 18, с. 90—99, 367—368 и приведенную там библиографию.
57
Трава альфа (эспарто) — Stipa tenacissima.
58
Как мы видели, брачный обряд уже свершился и ничто не указывало на его связь с кладовой.
59
СТ. XLII, no. 4.
60
По-видимому, род тополя. Растет на влажном юге вдоль воды, в то время как кедр (и другие деревья, сходившие у шумеров за кедр) — в горах за пределами Месопотамии.
61
Выражения «сазаний поток» (carp-flood) в английском языке, понятно, не существует. Это буквальный перевод шумерского термина, обозначавшего ранний паводок, который получил такое название потому, что сазаны в эту пору (весной) поднимаются вверх по течению рек, попадая в руки шумерских рыбаков, к их великой радости (см. выше, с. 42). Мы используем это выражение, поскольку оно красочно и очень емко.
62
Но главным образом — земледельцев, производителей хлеба.
63
Kramer. - PAPS. 107 (1963), с. 505—508. Ni 9602.
64
Дикий Бык, шумерск. am — животное неприрученное и символизирует здесь скорее всеобщую силу сексуальности, чем промысел волопаса или доильщика.
65
Ниппур — город в древней Месопотамии, культовый центр страны и место почитания главного бога Энлиля.
66
Это не подтверждается шумерскими хозяйственными текстами.
67
Alster В. Dumuzi's Dream. Copenhagen, 1972.
68
Это не обязательно кеннинг (иносказание) битвы; вероятнее, что погоня и хватание Думузи действительно разыгрывались на праздничном ритуале юношей.
69
RA. VIII (1911), с 161 и сл. и дубликаты: TRS, no. 78 и SK, no. 2.
70
SK, no. 123, ii. 10—21.
71
В английском тексте — throw-stick, что-то типа палки, которую бросают друг в друга воины в бою.
72
СТ. XV, pl. 18 и частичный дубликат CBS 45 (не опубликовано).
73
BE. XXX, no. 1, ii 3 к iii.. 4 и его дубликаты: HRET, no. 26 и SEM, no. 91.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: