Торкильд Якобсен - Сокровища тьмы. История месопотамской религии
- Название:Сокровища тьмы. История месопотамской религии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1995
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Торкильд Якобсен - Сокровища тьмы. История месопотамской религии краткое содержание
Научную точность автор сочетает с живым, увлекательным изложением материала. Определив в начале работы типологию шумерской религии и ее место среди древних мировых религий, он в дальнейшем прослеживает эволюцию религиозных взглядов жителей Двуречья с IV по I тысячелетие до н. э.
Сокровища тьмы. История месопотамской религии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
74
Edited by Kramer, JCS. V (1951), с. 1—17 с дополнительными материалами. — PAPS. 107 (1963), с. 491—493, 510—516. См. также: Kilmer A. D. How Was Queen Ereshkigal Tricked? — Ugarit Forschungen. 3 (1971), с. 299—309. Мы склонны полагать, что мотив принудительного угощения гостей более характерен для сказания об Адапе, нежели для «Сошествия Инанны».
75
Kalaturru — «малый певчий» — предположительно маленький евнух; kurgaru — возможно, шут.
76
Куллаб и Урук были первоначально двумя отдельными, соседними городами; затем они срослись в один город Урук, а первоначальный Куллаб был частично заброшен.
77
СТ. XV, pl. 19.
78
Напомним, что Гештинанна — богиня растительности (лозы) и, следовательно, зимнего, «зеленого» времени года, а Думузи — бог скота.
79
Эме-саль — особый диалект шумерского языка, может быть, изначально урукский, но впоследствии употреблявшийся в текстах главным образом для речей женских персонажей, а также певчих — возможно, евнухов.
80
В оные времена (лат.).
81
Следует заметить, что хотя «Нин-Гештинанна» действительно означает «Госпожа—лоза небес», однако виноград в Шумере не рос (лишь на склонах окрестных гор). Скорее, чередование Думузи и Гештинанны в преисподней является метафорой смены времен года — сухого и влажного. Последующее объяснение мифа о сошествии Инанны представляется нам слишком рационалистичным.
82
IV. R 2, pl. 27, no. 1, стк. 3—13.
83
OECT. VI, pl. 15, К 5208, rev. 3—11.
84
TCL. VI, no. 54, rev. 1—6. Ср. частичный дубликат: LKU, no. II.
85
TCL. VI, no. 54, 12—17 и дубликат: Macmillan К. D . - BA V 5, no. XXXIV.
86
ASKT, no. 16 obv. 13—14 и дубликат: Frank. - ZA (1931), с. 86.
87
ASKT, no. 16, rev. 1—16 и дубликат: Frank. — ZA (1931), с. 86 и К 4954 (неопубликованная копия Ф. Гирса).
88
К 4954 obv. 1—12. Неопубликованная копия Ф. Гирса.
89
SK, no. 26, iv. 1—7 — относящийся по времени к Старовавилонскому периоду. Текст был сильно искажен в традиционной передаче, и многое в нем было неверно понято и превратно истолковано. Позднейшую версию (первое тысячелетие) в том виде, в каком она дана в: IV R 2pl. 30 no. 2, стк. 11—31, можно пересказать (опуская длинный каталог эпитетов и титулов в стк. 12—20 и включая две следующие за ним строки) следующим образом:
Если так надо, пусть мой (юный) мальчик идет по дороге, откуда не возвращаются!
............................................
Он шел, он шел к гребню холмов (смерти) с утра до ночи, с утра до ночи, к стране своих мертвых; полный скорби об этом дне, он упал, скорби о (тебе), Месяц, что он завершил благополучно твой год, скорби о (тебе), Дорога, приведшая к концу твой народ, скорби о печальных возгласах над господином — (юным) смельчаком, идущим вдаль, в неизведанную область.
90
SK, no. 26, vi. 14'—20' и его дубликаты. PRAK. 11 pl. 44 D 41 стк. 10'—17'.
91
SK, no. 27, v. 7—10.
92
Там же, стк. 11—15.
93
TRS, no. 8 и его дубликаты: СТ XV pls. 26—27 и pl. 30.
94
«Яблоневые горы».
95
Напомним, что все приводившиеся выше тексты относятся к самому концу III и первой половине II тысячелетия до н. э.
96
СТ. XV. pl. 24.14—25.11 и его дубликаты: BL, no. 71 (К 2485 и 3898). Pinches, PSBA XVII (1895), pl. I—II.
97
Сообщено устно Робертом М. Адамсом.
98
«Gilgamesh and Agga», edited by Kramer. — AJA. 53 (1949), с 1—18, стк. 30—39 — ср. 107—111.
99
«Гильгамеш, Энкиду и Подземное царство» (Gilgamesh, Enkidu, and the Netherworld»). Издание готовится к печати А. Шаффером (A. Shaffer). В настоящее время см.: S. N. Kramer. «Gilgamesh and the Hulupputree». - AS. X; SM, с 30—37; SLTN, c. 13; TuMnF. III, с 11 к nos. 13—14; UE(T). VI, с. 7 к nos. 55—59.
100
Шумерская версия (SK, no. 196) и неопубликованный дубликат из Ниппура (3N-T 152). Аккадская версия составляет шестую таблицу эпоса о Гильгамеше.
101
Издание А. Шаффера (А. Schaffer) готовится к печати. В настоящее время см.: Kramer S. N. Gilgamesh and the Land of the Living. - JCS. I (1947), с 3—46.
102
Kramer S. N. Enmerkar and the Lord of Aratta (Philadelphia, 1952).
103
«Падение Аккаде» — см.: Falkenstein . ZA. 57 (1965), с. 43—124; Kramer . - ANET Suppl., с. 210—215.
104
Gudea, Cylinder A, viii. 15 k ix. 4.
105
Общие сведения см. в: Deimel A . Sumerische Tempelwirtschaft zur Zeit Urukaginas und seine Vorgänger. — AnOr. 2.
106
Gudea, Cylinder A, viii. 15 k ix. 4.
107
Ливни в Месопотамии были зимой, а основной период пахоты падал на осень, после окончания летней засухи.
108
Нинурта скорее божество, аналогичное лагашскому Нингирсу, чем сам Нингирсу; их отождествление следует относить к более позднему периоду создания общего единого пантеона для всей страны.
109
Временно (лат.).
110
Uruinimgina, Cone В + С, xii. 23—28.
111
Gudea, St. В, vii 36—46.
112
Gudea, Cylinder A, cols. i—xii.
113
Ср., например, миф «Lugal-e».
114
СТ. XXI, pls. 31 и сл.
115
Me — в шумерской мифологии божественная сущность или судьба любого явления природы или общества.
116
«Weltodnung».
117
Corpus. Entemena, Cone A.
118
См.: Hirsch Hans . Die Inschriften der Könige von Akkade. — AOF. ХХ (1963), с 44 obv. 10 X 1—7.
119
Thureau-Dangin . La fin de la domination Gutienne. — RA. IX (1912), с. 111 и сл. col. ii. 29 to iii. 3 и дубликат RA X (1913), с. 99 10'—11'.
120
Ebeling E . Tod und Leben nach den Vorstellungen der Babylonier. В., 1931, с. 86, 127—133.
121
Laessoe J . Studies on the Assyrian Ritual and Series bît rimku . Copenhagen, 1955.
122
См. миф «Энлиль и Нинлиль» — MBI, no. 4; SEM, no. 76 и 77; SLTN, no. 19; Pinches . The Legend of the Divine Lovers. — JRAS. 1919, с 185 и сл., 575 и сл.; и 3N-T 294 (не опубликовано).
123
ХХ—XVIII вв. до н. э.
124
Более дословный перевод:««Я не смог бежать в тот день в положенное время». «Фатальность того дня» относится к «предопределенности события». Сходным образом ниже: «Я не смог бежать в ту ночь в положенное время».
125
Перевод этой и предыдущей строки может быть только предположительным.
126
Заметим, что хотя во главе собрания — небесные боги Ан и Энлиль, но в собрании заседают и Ануннаки — боги земли и подземного царства.
127
Там же, с. 32, стк. 152—164.
128
Бог огня.
129
Там же, с. 34, стк. 173—189.
130
Там же, с. 38, стк. 203—204.
131
Там же, с. 38—40, стк. 208—218.
132
UE(T) VI 2, no. 131 rev. 45—59.
133
Там же, nos. 131 rev. 63 и 132 obv. 1—13.
134
Ан не являлся богом дождя, игравшего весьма незначительную роль в древнемесопотамском хозяйстве;
135
ZA. 32 (1918/19), с. 174, стк. 58.
136
«Lugal-e»: Tablet 1, стк. 26—27. Издание этого мифа готовится к печати Э. Бергманн(т)ом и Дж. ван Дийком. В настоящее время см.: Kramer S. N. — SM, с. 117, примеч. 76; UE(T) VI, с. 2 к nos. 3—7; SETP, с. 39 V. (5); а также литературу, указанную в кн.: Borger R . Handbuch der Keilschriftliteratur I. В., 1967, с. 147—148.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: