Торкильд Якобсен - Сокровища тьмы. История месопотамской религии
- Название:Сокровища тьмы. История месопотамской религии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1995
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Торкильд Якобсен - Сокровища тьмы. История месопотамской религии краткое содержание
Научную точность автор сочетает с живым, увлекательным изложением материала. Определив в начале работы типологию шумерской религии и ее место среди древних мировых религий, он в дальнейшем прослеживает эволюцию религиозных взглядов жителей Двуречья с IV по I тысячелетие до н. э.
Сокровища тьмы. История месопотамской религии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
374
Šurpu , с. 50, коммент. В i. 19.
375
Ср. трактовку источников в: CAD, vol. 7, с. 95, sec, 4'.
376
Kramer . Man and His God, с 173, стк. 9.
377
Corpus, с. 41, Ent. 36, Brique BI iii. 6 к iv. 4.
378
KAR, no. 3, стк. 17.
379
Например: KAR, no. 148, ii. 22.
380
TCL VI, no. 3, стк. 17.
381
YOS 2, no. 141.
382
BWL, с 229, стк. 24—26.
383
Там же, с. 104, стк. 135—141.
384
Там же, с. 21—62.
385
Landsberger В.-ZA . 43 (1936), с. 32—76. Также: BWL, с. 63—91.
386
BWL, с. 42, стк. 71—75.
387
Там же, с. 46, стк. 112—113.
388
Там же, с. 40, стк. 34—38.
389
Там же, с. 86, стк. 256—257.
390
Uob 42: 1—6.
391
AS XII, с. 68—70, стк. 418—435 и UE(T) VI 2, no. 139.59.
392
Издание под редакцией У. Дж. Лэмберта (W. G. Lambert) готовится к печати. В настоящее время доступен предварительный компилятивный текст, изданный У. Дж. Лэмбертом и С. В. Паркером: Lambert W. G. and Parker S. В. (ed.). Enûma eliš. The Babylonian Epic of Creation. The Cuneiform Text (Oxf., 1966). Переводы на английский язык см.: Heidel A . The Babylonian Genesis. The Story of Creation. 2nd ed. (Chicago, 1951); Speiser . — ANET, с. 60—72, с дополнениями Грейсона (Grayson) - ANET Suppl., с. 65—67.
393
С этим трудно согласиться. Язык поэмы — намеренно и довольно неуклюже архаизируемый, но несомненно поздний.
394
An= Anum Tablet I. СТ XXIV pl. I. 1—21; ср.: Там же, pl. 20.1—13.
395
См. выше с. 150 и примеч. 206 [ «Lugal-e»: Tablet 1, стк. 26—27. Издание этого мифа готовится к печати Э. Бергманн(т)ом и Дж. ван Дийком. В настоящее время см.: Kramer S. N. — SM, с. 117, примеч. 76; UE(T) VI, с. 2 к nos. 3—7; SETP, с. 39 V. (5); а также литературу, указанную в кн.: Borger R. Handbuch der Keilschriftliteratur I. В., 1967, с. 147—148. ].
396
См. выше с. 132 и примеч. 169 [ Lambert and Miliard. Atra-hasīs. Особо важны в этом плане статьи: Moran W. L. The Creation of Man in Atrahasīs I 192—248. - BASOR, no. 200 (1970), с 48—56, и Atrahasīs: The Babylonian Story of the Flood. — Biblica, 52 (1971), с 51—61. Ценный анализ сказания в переводе на английский язык содержится в статье: Kilmer A. D. The Mesopotamian Concept of Overpopulation. — Orientalia, n. s. 41 (1972), с 160—177 (есть библиография). ].
397
СТ XLVI no. 43.
398
Ср.: Jacobsen Thorkild. The Battle between Marduk and Tiāmat. - JAOS. 88 (1968), с 104—108.
399
Мы связываем Lahmu — причастие прошедшего времени и Lahāmu — инфинитив с корнем 1-h-m в словах luhāmum , luhummu и luhmu — «ил, грязь», означающих, возможно, «делать мягким, скользким». В паре Lahmu-Lahāmu , как и в паре Dûri=Dâri , повсюду в той же самой генеалогии, инфинитивы ( Lahāmu и Dâri ) первоначально, по-видимому, обозначали порождающий аспект, матерей, а причастия прошедшего времени ( Lahmu , Duri ) — порожденный аспект, сыновей (рассматриваемых божеств). В генеалогии Ана, однако, пары явно должны обозначать скорее супругов, нежели (или, возможно, также) союзы «мать—сын».
400
См. в особенности начало мифа «Сотворение Мотыги» (см. выше; см. также примеч. 112 [ TRS, no. 72 и дубликаты. ]).
401
На случай, для данного случая (лат.)
402
Заметим, что mummu — «архетип», «форма» — в тех случаях, когда встречается без детерминатива, является эпитетом. В написании с детерминативом «бог» слово обозначает «форму», персонифицированную в фигуре советника Абзу.
403
Игиги — небесные, а Ануннаки — земные божества.
404
parak rufûdim значит «престол со ступенями и балдахином, подобающий власти (княжества)».
405
«Созвездие» здесь — толкование автора; в тексте «некое одеяние (ткань)».
406
В действительности это значит «дом (храм) круга».
407
Слово lullu означает примерно «дикарь», но также и «могучий древний человек».
408
Эсагила—храм Мардука в городе Вавилоне.
409
В религиозно-политическом отношении это было очень важно: в шумерские времена считалось, что царственность дается поочередно городам и их божествам на срок.
410
Разработка, объяснение сущности (фр.).
411
Таков традиционный перевод этой строки, ибо Ану — царь Игигов, а не Ануннаков. Клинописные знаки позволяют, однако, прочесть и «когда возвышенный бог, царь Ануннаков — Энлиль, владыка земли и неба… и т. д.».
412
Bergmann E. Codex Hammurabi, textus primigenius, editio tertia (Rome, 1953), obv. 1—22.
413
UE(T) VI 2no. 132 obv. 7—11; ср.: STVC, no. 25 obv. 18—21.
414
Вопрос о том, можно ли поэтому считать, что имя супруга Тиамат Кингу связано с письменной формой Ki-en-gi ki вместо шумерского Kengi(r) «Шумер», мы вынуждены оставить нерешенным.
415
См.: Landsberger В . - JCS. VIII (1954), с. 69.
416
Campbell Thomson R. The Epic of Gilgamesh (Oxf., 1930). Перевод и современную библиографию см. в кн.: Schott A . and Soden W . von. Das Gilgamesch-Epos. Reclam Universal-Bibliothek no. 7235/35a (Stuttgart, 1970). См. также: Speiser E. A . The Epic of Gilgamesh. — ANET, с 72—99; Heidel A . The Gilgamesh Epic and Old Testament Parallels (Chicago, 1946).
417
Ряд обстоятельств убедительно говорят в пользу предположения о том, что старовавилонский эпос действительно существовал как целое, а не просто как цикл разрозненных сказаний. В этой связи отметим, что колофон старовавилонской Пенсильванской таблицы свидетельствует о том, что она являлась частью серии из трех или более таблиц (каждая примерно по 240 строк). Если все таблицы были равного объема, это указывает на композиционную форму весьма значительных размеров. Выражаю признательность профессору Аарону Шафферу за то, что он обратил мое внимание на это обстоятельство.
418
The Odyssey of Homer. S. H. Butcher and A. Lang. The Harvard Classics (N. Y., 1909), с 9.
419
Здесь Т. Якобсен цитирует английский перевод «Одиссеи»; ср. на русском языке перевод В. А. Жуковского ( примеч. ред. ).
420
Ср. каменную табличку из - Анама (SAK, с. 222.2.b), датируемую старовавилонским периодом.
421
Мы следуем здесь интерпретации: Landsberger В. Jungfräulichkeit: Ein Beitrag zum Thema «Beilager und Eheschliessung». — Symbolae iuridicae et historicae Martino David Dedicatae (Leiden, 1968), с 83—84.
422
Заметим, что невеста — богиня Ишхара и предстоящий брак — священный брак.
423
Данной трактовкой снов и толкования их Энкиду мы обязаны У. Л. Морану.
424
См.: Kramer S. N. Gilgamesh and the Land of the Living («Гильгамеш и Страна Живущих»; мы предпочитаем переводить: «Гильгамеш и Гора, где Человек Обитал» — «Gilgamesh and the Mountain where the Man Dwelt»).-JCS I (1947), с 3—46.
425
Это Сидури — виночерпий богов, которые дали ей золотую чашу. Слово sab ī lu, конечно, означает и «корчемница», но буквальное значение — «женщина-виночерпий», «возливательница вина». Корчма на краю света выглядела бы странно, да о ней в оригинале и нет речи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: