Михаил Басханов - История изучения восточных языков в русской императорской армии
- Название:История изучения восточных языков в русской императорской армии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:978-5-4469-1403-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Басханов - История изучения восточных языков в русской императорской армии краткое содержание
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
История изучения восточных языков в русской императорской армии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
<���…> Представленный перевод является, можно сказать, первым крупным переводом с японского языка на русский, исполненный притом весьма компетентным лицом и во всех отношениях удачно.
По соображениям всего изложенного и полагая, что штабс-капитан Блонский переводом своим внес значительный вклад в русскую передовую литературу из области востоковедения и дал русской публике любопытнейший материал для суждения о японском народе, считаю нравственным своим долгом ходатайствовать перед конференцией Восточного института о награждении штабс-капитан Блонского высшей наградой – золотой медалью» [800].
В отзыве и. д. профессора Н. В. Кюнера отмечалось: «Работа есаула Кременецкого представляет весьма интересную и новую в литературе попытку дать полный перевод пятой части известного китайского сочинения “Шэнъу цзи” [801], составленного Вэй-Юанем, касающейся истории завоевания Тибета ныне царствующей династией. Перевод снабжен есаулом Кременецким обширными примечаниями, в которых автор старался объяснить путем соответствующих цитат, взятых из весьма значительного числа русских и иностраннных сочинений, каждое слово оригинала, заключающее более специальный смысл. Не касаясь оценки достоинства самого перевода, его правильности или буквальности с филологической точки зрения, я остановлюсь лишь на разборе примечаний, составляющих важную и, во всяком случае, не менее кропотливую часть работы. Несомненно, что не все помещенные примечания являются в действительности безусловно необходимыми или, в случае беспорной необходимости, в достаточной степени истолковывающими комментируемое слово или термин <���…>. Наконец, некоторые из цитируемых сочинений не заслуживают такого доверия, чтобы на них можно было опираться <���…>. Транскрипция тибетских названий также вызывает серьезную критику. Однако, при всех указанных оговорках, необходимо признать, что есаул Кременецкий справился со своей трудною задачею весьма хорошо и что труд этот является одним из наиболее серьезных и добросовестных среди прошлых и нынешних работ слушателей Восточного института и, как таковой, заслуживает высшей награды, имеющейся в распоряжении конференции, – золотой медали» [802].
В 1908 г. Восточный институт окончили 15 офицеров-слушателей, проходивших обучение на следующих отделениях: китайско-маньчжурское – 4 чел.; японско-китайское – 5 чел.; китайско-монгольское – 5 чел.; корейско-китайское – 1 чел. Особенностью этого выпуска явилось преобладание в нем японистов и монголистов. Несмотря на то что первые годы обучения офицеров этого года выпуска пришлись на военные годы и период революционной смуты, офицерами-слушателями были достигнуты высокие результаты в изучении наук. Многие выпускники впоследствии оставили заметный след в истории военного востоковедения.
Среди выпускников этого года следует отметить наиболее выдающихся. Полковник Василий Васильевич Блонский (1875–1947) впервые познакомился с Китаем в период служебной командировки 1896 г. в Пекин, куда он был отправлен для изучения китайского языка. Участник похода в Китай (1900–1901) и русско-японской войны. В войну с Японией служил переводчиком разведывательного отделения штаба Главнокомандующего Маньчжурскими армиями. После окончания института прикомандирован к ГУГШ (1909), назначен помощником военного агента в Китае (1910–1917). После большевистской революции проживал в Китае, скончался в Мукдене. Был известен как большой специалист в области японского языка. Автор ряда военно-востоковедных работ и переводов с японского языка.
Полковник Константин Алексеевич Кременецкий (1868–?) после выпуска из института служил в разведке штаба Приамурского военного округа, командировался в распоряжение военного агента в Китае (1908), служил переводчиком при штабе Приамурского военного округа (1913), состоял помощником военного агента в Шанхае (1915), помощником военного агента в Китае (1917). Принимал активное участие в подготовке военно-востоковедных изданий Приамурского военного округа. Донесения Кременецкого из Китая являются ценным источником по истории Китая и китайских вооруженных сил.
Штабс-капитан Николай Александрович Полевой (1875–?) в период русско-японской войны служил переводчиком при штабе 2-го Сибирского армейского корпуса, по окончании института находился в распоряжении военного агента в Китае (1909–1913), в период Первой мировой войны состоял на должностях негласной военной разведки в Китае.
Подполковник Николай Николаевич Стромилов (1876–1920?) – участник похода в Китай (1900–1901) и русско-японской войны. По окончании института прикомандирован к штабу Туркестанского военного округа, штатный преподаватель китайского языка в Ташкентской офицерской школе восточных языков (1911), организатор курса разведки в школе, активный участник дискуссии по вопросам военно-востоковедной реформы в русской армии. Автор нескольких военно-востоковедных работ и учебных пособий. 21 апреля 1920 г. Омской ГубЧК ему было предъявлено обвинение в службе в Белой армии, окончательного решения по делу не принято. Реабилитирован 29 апреля 1996 г. прокуратурой Омской области.
По окончании 1907–1908 академического года в летние командировки были направлены 64 офицера-слушателя. Распределение офицеров-слушателей по странам выглядит следующим образом: Китай (Пекин, Шанхай, Тяньцзин, Цзинчжоу, Чифу [803]) – 27 чел.; Маньчжурия (Фынхуанчэн [804], Мукден, Айгунь, Нингута, Гирин, Хуньчунь, Таонань [805], Хайлар, Титасо [806]) – 13 чел.; Монголия (Калган, Урга, Улясутай, Ганчжур [807]) – 9 чел.; Япония (Токио, Киото, Кобе, Саппоро, Осака, Отару) – 14 чел.; Корея (Хамхын) – 1 чел. [808]
Сведения о стажировке офицеров-слушателей летом – осенью 1908 г. в Японии приводятся в серии писем, отправленных подполковником И. Е. Ивановым из Токио и опубликованных в газете «Русский инвалид» [809]. В период стажировки Иванов совместно с другим офицером-слушателем, Генерального штаба капитаном В. В. Кривенко, и в сопровождении помощника русского военного агента в Японии Генерального штаба подполковника Б. А. Семенова 16 сентября посетили 3-й пехотный полк японской армии, дислоцированный в Токио. Принимал гостей командир полка полковник Танака Гиити [810], хорошо знавший русский язык. Танака в 1898 г. был назначен японским военным агентом в России и прикомандирован к 145-му пехотному Новочеркасскому полку в Петербурге для изучения русского языка и постановки военного дела в русской армии. Русские офицеры имели возможность осмотреть расположение полка – казармы, столовую, унтер-офицерское собрание, мастерские, – а также наблюдать строевые занятия и тактическое учение подразделений полка. Во время посещения состоялись беседы с офицерами полка, а также офицерами других частей дивизии, в которую организационно входил 3-й пехотный полк.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: