Елена Калири - Praecellentissimus Rex. Одоакр в истории и историографии
- Название:Praecellentissimus Rex. Одоакр в истории и историографии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Калири - Praecellentissimus Rex. Одоакр в истории и историографии краткое содержание
Praecellentissimus Rex. Одоакр в истории и историографии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
733
Acta Synodi a DII, 4, MGH AA 12, Berolini 1894, 438–455.
734
«Сельской или городской недвижимости, церковных украшений или утвари, которые имеются в наличии сейчас или по любым основаниям перейдут в собственность церквей» ( лат .).
735
«Если же кто что-либо из этого пожелает подвергнуть отчуждению, будет считаться бесполезным и недействительным» ( лат .).
736
«И совершившему, и одобрившему, и получившему — да будет анафема» ( лат .).
737
По мнению Cessi , "Regnum" ed "Imperium", cit., 188, речь идёт «всего лишь об акте, который раскрывает законодательные функции Одоакра» и, таким образом, демонстрирует, что король присвоил себе право законодательства.
738
S. Pietrini , Una testimonianza sul potere normativo del Praefectus Praetorio, в: C. Russo Ruggieri (a cura di), Studi in onore di Antonino Metro, IV, Messina 2010, 563–580.
739
«Священной властью понтификов» ( лат .).
740
«Королевской властью» ( лат .).
741
«Варвару и еретику Одоакру, обладавшему тогда властью в Италии, когда он приказал нечто такое, чего не следовало совершать» ( лат .).
742
Gelas. ep. 26, Thiel, Epistolae Romanorum pontificum, cit., I, 409. См. размышления Cessi , Lo scisma laurenziano, cit., 12, n. 1.
743
Такова позиция Picotti , Sulle relazioni fra re Odoacre, cit., 365 ss.; Id., Osservazioni su alcuni punti della politica religiosa di Teoderico, cit., 189 ss.
744
«(Обойдённых) религиозных лиц, которым в первую очередь принадлежит забота об избрании понтифика» ( лат .).
745
«В свою власть» ( лат .).
746
«Против канонов» ( лат .).
747
MGH AA 12, 444 ss.
748
«Чтобы он не оставался в пример предрешения какими-либо мирянами, хотя бы религиозными и могущественными, в какой-либо общине каким-либо способом что-либо постановить о церковном достоянии» ( лат .).
749
MGH AA 12, 448.
750
«Против отеческих правил» ( лат .).
751
«Мирянами, хотя и религиозными» ( лат .).
752
Согласно свидетельству Геласия (ep. 10, 7, 346 Thiel), для переговоров с константинопольским патриархом Акакием был привлечён vir illustris Andromachus , который, как усматривается из папируса Tjäder 10–11, был magister officiorum и consiliarius Одоакра. Об Andromachus см. PLRE 2, 89, s. v. Andromachus 3.
753
О Феликсе III, который, будучи диаконом, был женат на Петронии и таким образом породнился с Анициями, см. Liber pontificalis, ed. L. Duchesne, Paris 1866, I, cap. L, 252–254; D 167 a-d; кроме того, G. B. De Rossi, ICUR, Romae 1857–1861, I, 371–373.
754
«Конечно, ваши письма предвещают единство католической веры и по царскому благочестию объявляют мир церквей» ( лат .).
755
Thiel I, 273, ep. Fel. 15, n. 5.
756
«Истинного единства, надёжного мира» ( лат .).
757
Hist. Rom. 16, 17, 2, 221 Crivellucci: … Odoacer autem cum his qui evaserant fugiens, Romam contendit, sed obseratis continuo portis exclusus est. Qui dum sibi denegari introitum cerneret, omnia quaeque adtingere potuit gladio flammisque consumpsit («Одоакр же с теми, кто, ускользнув, спасся, устремился в Рим, но из-за тотчас же запертых ворот не смог попасть в город. Увидев, что ему отказано в доступе, он мечом и огнём истребил всё, что чего смог дотянуться» ( лат .)).
758
Gaudenzi , Sui rapporti tra l'Italia e l'impero d'Oriente, cit., 17 ss.
759
Chron. 15, 9, 307 Thurn.
760
Marini , I papyri diplomatici, cit., nrr. 82–83.
761
О последовательных событиях, связанных с передачей, и комментарий см. Tjäder , Die nichtliterarischen lateinischen Papyri Italiens, cit., 279–287. См. также L. Schiaparelli , Raccolta di documenti latini, I, Documenti romani, Como 1923 nr. 66, 117–122; L. Santifaller , Die Urkunde des Königs Odovacar vom Jahre 489, MIÖG 60, 1952, 1–30; Caliri , Aspettando i barbari, cit., 171 ss.
762
«Мы просим Вашу Достохвальность приказать соответствующему чиновнику принять эту грамоту, зачитать её и приобщить к актам» ( лат .).
763
PLRE 2, 89, s. v. Andromachus 3. Возможно, его следует идентифицировать с римским сенатором, обвинённым папой Геласием в желании вновь ввести связанные с Луперкалиями языческие обряды. См. Gelas . Tract. VI = Thiel I, 598, SC 65, 162–188.
764
Следует отметить, что указание дня происходит в соответствии с римским календарём, указание года — в соответствии с консульскими годами.
765
«Желая восполнить указанную выше сумму» ( лат .).
766
«Переписать по прямому праву» ( лат .).
767
Согласно Tjäder , Die nichtliterarischen lateinischen Papyri Italiens, cit., следует читать Budius; Dublius является конъектурой Santifaller , Die Urkunde, cit., 17.
768
«Со всеми правами и всем, к ним относящимся» ( лат .).
769
«По свободному усмотрению пользоваться, владеть, отчуждать и передавать потомкам» ( лат .).
770
PLRE 2, 715, s. v. Marcianus 10.
771
«Совершено в Равенне, в 15 день до апрельских календ, в консульство светлейшего мужа Пробина [18 марта 489 года]» ( лат .).
772
«Да сохранит Бог невредимым Твоё Высочество, сиятельный господин и великолепный брат» ( лат .).
773
«Согласно вашей просьбе» ( лат .).
774
«В соответствии с содержанием королевской дарственной грамоты» ( лат .).
775
«Пусть протоколы будут приобщены к делу» ( лат .).
776
«За магистрата Аврелия Вирина просмотрел» ( лат .).
777
«Чтобы он мог вместе с Вашим Степенством исполнить возложенное на него в пользу нашего патрона» ( лат .).
778
«Как гласит содержание данных мне предписаний» ( лат .).
779
«Поскольку мы заняты публичными делами и не можем покинуть город» ( лат .).
780
PLRE 2, 66, s. v. Amantius 3.
781
«Межевых камней, полей, деревьев, земель возделанных и невозделанных, виноградников» ( лат .).
782
«В соответствии с высочайшими королевскими предписаниями» ( лат .).
783
«Ежегодно платить за эти имения соответствующие налоги» ( лат .).
784
Здесь — поземельные книги.
785
«Акты о приобщении предписаний и передаче» ( лат .).
786
«Исполняющие обязанности за своих сыновей» ( лат .).
787
«Поэтому мы будем обязаны удалить из официальных списков имя прежнего собственника и вписать имя вашего господина» ( лат .).
788
«Я, Флавий Анниан, достохвальный муж и децемприм, исполняющий обязанности за своего сына Эннаса, совершеннейшего мужа и децемприма» ( лат .).
789
Гипотеза о существовании утраченного столбца папируса, содержавшего приобщённые praecepta , данные chartarius Григорию (Col. III, l. 10 sicut praeceptorum ad me datarum textus eloquitur («Как гласит содержание данных мне предписаний» ( лат .)); Col. IV, l. 4 secundum praecepta regalia vel sublimia («В соответствии с высочайшими королевскими предписаниями» ( лат .)); Col. IV, l. 11 gesta quoque allegationis praeceptorum atque traditionis ) («Акты о приобщении предписаний и передаче» ( лат .)), была активно поддержана G. Ferrari , La donazione nei papyri di Ravenna, в: Studi in onore di S. Riccobono nel XL anno del suo insegnamento, I, Palermo 1936, 459–460. Напротив, Tjäder , Die nichtliterarischen lateinischen Papyri Italiens, cit., 285, питает сильные сомнения, что приобщённые praecepta могли находиться после Col. III, 5, так как в папирусе, кажется, нет места для этого столбца, нет никакого разрыва или нехватки какой-либо связи. Поэтому, по его мнению, можно правомерно предположить, что praecepta не были прочитаны публично и зарегистрированы в Gesta; cartharius сослался на них в своём заявлении и этого было достаточно. Кроме того, определение regalia et sublimia просто указывает, что praecepta были даны и подписаны по приказу короля vir sublimis , скорее всего, Арборием.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: