Стетсон Кеннеди - Я был в Ку-клукс-клане
- Название:Я был в Ку-клукс-клане
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Иностранной Литературы
- Год:1955
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стетсон Кеннеди - Я был в Ку-клукс-клане краткое содержание
Я был в Ку-клукс-клане - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы можете оставить в аэропорту записку, что вы уже уехали в город, — настаивал человек, — тогда не будет никакой путаницы, если они действительно приедут. А если они не появятся, то вам не придется торчать здесь до вечера. Такси больше не будет до следующего самолета.
Пока мы разговаривали, остальные стали подходить ближе. Вокруг не было ни души. Я сунул руку за пазуху, делая вид, что ищу в кармане рубашки сигареты. Раньше я часто задумывался над тем, что мне следует предпринять, если в каком-нибудь пустынном месте мои «собратья» по Ку-клукс-клану, пригрозив револьвером, прикажут мне сесть в машину. И я давно решил, что у меня больше шансов на спасение на открытом месте и что бандитам придется изрядно потрудиться, прежде чем им удастся схватить меня. Теперь, когда такой момент действительно настал, мое решение попрежнему казалось мне единственно правильным.
У меня уже не оставалось сомнений, что я имею дело с куклуксклановцами.
— Ну, так как же? — нетерпеливо спросили меня.
Двое из них держали руки в карманах, сжимая, как легко было предположить, рукоятки пистолетов, но, увидев, что я сунул руку под пальто, они остановились. Кто сделает первое движение?
Даже если бы перевес сил не был столь явным, я не желал доводить дело до стрельбы. Но куклуксклановцы, очевидно, твердо решили увезти меня с собой. Стрельба, вероятно, тоже не смущала их. В суде они в один голос показали бы, что я хотел ограбить их и угрожал им пистолетом.
В этот момент, вздымая целое облако пыли, в аэропорт с ревом ворвалась машина.
«Еще одна банда «клавалеров», — подумал я. — Теперь мне конец!»
Из машины выскочили трое мужчин и бросились ко мне.
— Здорово, старина! — загремел знакомый голос. Это был Старнс. Он хлопал меня по спине, злобно сверкая глазами в сторону «клавалеров». — Семь минут назад позвонила твоя жена и сказала, что ты прилетел самолетом. Мы мчались сюда как бешеные. Влезай в машину.
«Клавалеры» уселись в свою машину и двинулись за нами.
— Похоже на то, что эти трусливые псы собираются преследовать нас, — сказал Старнс. — Я узнал двоих — эти грязные скэбы [15] Штрейкбрехеры. — Прим. ред.
здорово мешают нам на текстильной фабрике. Но я не думаю, чтобы у них хватило смелости полезть в драку.
— Поезжай медленнее, — сказал его приятель, сидевший сзади. — Я давно мечтаю схватиться с ними.
Старнс сбавил скорость. Машина «клавалеров» тоже замедлила ход. Очевидно, их не устраивало то, что наши силы сравнялись.
— Они, наверное, хотят выследить, где я собираюсь остановиться, и попытаются захватить меня позже, — заметил я.
— Тогда нам придется уйти от погони, — проговорил Старнс. — Смотрите-ка… Недаром я считаюсь чемпионом Джорджии по одурачиванию врагов нашего профсоюза!
Мы резко свернули на проселочную дорогу. «Клавалеры» следовали за нами по пятам. Удушливое облако пыли, вылетавшее из-под колес нашей машины, могло заставить прекратить преследование кого угодно, но только не клановцев. Стрелка на спидометре подбиралась к цифре 90.
— Пожалуй, с куклуксклановцами мне было бы безопаснее, — вымолвил я.
— Упрямые бестии! — пробурчал Старнс. — Но я знаю, как с ними разделаться!
Наша машина с визгом вылетела с проселка на широкую и прямую гравийную дорогу.
Старнс взглянул на спидометр и прикинул расстояние между нами и «клавалерами». Мы мчались со скоростью пятьдесят миль… Вдруг Старнс резко повернул руль влево. Машину чуть не снесло с дороги, но Старнс нажал на акселератор — и скольжение прекратилось. Наша машина стрелой понеслась прямо на мчавшихся за нами «клавалеров». В тот момент, когда столкновение казалось уже неизбежным, водитель куклуксклановцев не выдержал и свернул в сторону леса. Клановская машина с треском врезалась в кусты, а мы вихрем пронеслись мимо.
— Ты шел на чудовищный риск! — проговорил я, вытирая со лба пот.
— Я был уверен, что эти ублюдки окажутся трусливее цыпленка, — скавал Старнс. — Они храбрятся только тогда, когда им ничего не угрожает.
— Я собирался остановиться в какой-нибудь гостинице, но раз они знают о моем прибытии, я не уверен, что это безопасно, — заметил я.
— Об этом не беспокойся — мы можем устроить тебя вот у этого приятеля — Пола Хардинга, — предложил Старнс.
— Меня это вполне устраивает, — ответил я. — А теперь расскажи мне, что сказала моя жена по телефону. Я ведь не знал, что ты в Мейконе.
— Кажется, газета, для которой ты пишешь, поспешила растрезвонить о твоей поездке. Кто-то позвонил из Нью-Йорка в Атланту, в штаб куклуксклановцев, и сообщил, что ты выезжаешь сюда. Парень, которого ты называешь Бобом, пронюхал об этом и позвонил в Нью-Йорк твоей жене, а она — мне, — рассказывал Старнс. — Я не мог с ней долго разговаривать: нельзя было терять ни минуты.
— Ты не можешь себе представить, как я обрадовался, увидя вас! — воскликнул я.
— Боб велел тебе передать, что он тоже попытается проникнуть на «клонгресс» Клана.
— Отлично! Ну а как обстоят дела с клановским пикником?
— Город кишит куклуксклановцами. Судя по номерам, машины собрались со всего Юга, а некоторые прибыли даже из других краев.
— Если ваши ребята из профсоюза хотят мне помочь, пусть они записывают номера всех клановских машин, которые будут стоять сегодня вечером возле зала муниципалитета, — сказал я.
— А как мы узнаем, что это клановские машины? — спросил Хардинг.
— Многие клановцы надевают свои балахоны еще в машине, а те, кто делает это уже в зале, будут нести балахоны в чемоданчиках или бумажных свертках.
Я поехал с Хардингом к нему домой и там вынул из чемодана свой балахон. В назначенное время приехал Старнс и отвез меня к залу муниципалитета. Мы остановились в пустынном переулке. Надев свой балахон и опустив маску, я направился к залу. Возле зала стояла группа студентов университета Мерсера с килой листовок в руках и разговаривала с капитаном полиции.
Я поднял одну из листовок. В ней самым решительным образом осуждалась деятельность Ку-клукс-клана.
— Почему нам нельзя раздавать эти листовки? — спрашивал капитана один из студентов. — Разве в Америке нет больше свободы слова и печати?
— Дело не в этом, — отвечал с приятной улыбкой капитан. — Вы нарушаете противопожарное постановление муниципалитета номер восемь тысяч пятьсот девяносто семь…
Я стал подниматься по лестнице. Здесь облаченные в балахоны куклуксклановцы раздавали расистские листовки и вступительные бланки столпившимся вокруг зрителям.
Вход в зал охраняли «клавалеры» в балахонах и масках. На крыше здания я разглядел еще несколько «клавалеров» в развевающихся на ветру балахонах.
«Ну и зрелище, — подумал я. — Это здание построено на средства налогоплательщиков, но для широкой публики зал муниципалитета сегодня закрыт!»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: