Раиса Кирсанова - Розовая ксандрейка и драдедамовый платок: Костюм - вещь и образ в русской литературе XIX в.
- Название:Розовая ксандрейка и драдедамовый платок: Костюм - вещь и образ в русской литературе XIX в.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книга
- Год:1989
- Город:М.
- ISBN:5-212-00130-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Раиса Кирсанова - Розовая ксандрейка и драдедамовый платок: Костюм - вещь и образ в русской литературе XIX в. краткое содержание
Искусствовед Р. Кирсанова много лет занимается изучением этой проблемы. Читателю впервые предлагается своеобразный путеводитель по произведениям классики, где описания костюма раскрыты как важное средство социальной и психологической характеристики героев.
Книга иллюстрирована. Для широкого круга читателей.
Розовая ксандрейка и драдедамовый платок: Костюм - вещь и образ в русской литературе XIX в. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В произведениях А А. Бестужева-Марлинского, М. Н. Загоскина, Н. А. Полевого или З. Н. Волконской, обращавшихся к русской истории допетровского времени, читатель заметит разночтения при описании старинной русской одежды. Приводимые в настоящем справочнике сведения опираются на последние исследования в области русского костюма XVI–XVII вв., которые основаны на детальном изучении сохранившихся образцов мужского и женского костюма того времени (Древняя одежда народов Восточной Европы: Материалы к ист. — этногр. атласу / Под ред. М. Г. Рабиновича. М., 1986).
Лучшая коллекция старинных костюмов в СССР хранится в Государственной Оружейной палате Московского Кремля.
ОЧКУ´Р
«Не раз череши у штанных очкуров набивали все чистыми цехинами».
Гоголь Н. В. Тарас Бульба, 1835. Гл. VIII.
Очкур — украинское название кушака, пояса, удерживающего штаны.
У славянских народов пояс имел не только практическое, но и сакральное (ритуальное) значение. Поясом-кушаком одаривали молодых во время свадебного обряда. «Без пояса, как и без креста, нельзя было ходить — представление, сохранявшееся в крестьянской среде еще до конца XIX — начала XX в., хотя в начале XX в. этот обычай соблюдался не так строго, особенно мужчинами, а также там, где было сильное городское влияние» (Маслова Г. С. Народная одежда в восточнославянских традиционных обычаях и обрядах XIX — начала XX в. М., 1984. С. 45–46).
На севере России любили именные пояса с пожеланиями — почетный и дорогой подарок.
ПА´ВОЛОКА
«Не раз драли на онучи дорогие паволоки и оксамиты. Не раз череши у штанных очкуров набивали все чистыми цехинами».
Гоголь Н. В. Тарас Бульба, 1835. Вторая авторская редакция — 1842. Гл. VIII.
Паволока — старинное название тканей, материй вообще. Применимо к различным типам старинных драгоценных тканей ручной работы.
Словосочетание «паволоки и оксамиты» встречается еще в «Слове о полку Игореве» (см. аксамит ).
Н. В. Гоголь использует устоявшееся в русском языке словосочетание, применяя его как указание на давно прошедшее время действия повести «Тарас Бульба». Но уточнить историческое время, на фоне которого разворачиваются события, к сожалению, нельзя, так как и паволоки, и аксамиты были хорошо известны на Руси с XII по XVII в. включительно.
ПА´ЛЕВЫЙ
« Анна Андреевна.…потому что я хочу надеть палевое; я очень люблю палевое.
Марья Антоновна.Ах, маменька, вам нейдет палевое!
Анна Андреевна.Мне палевое нейдет?
Марья Антоновна.Нейдет, я что угодно даю, нейдет: для этого нужно, чтоб глаза были совсем темные».
Гоголь Н. В. Ревизор, 1836. Действие 3. Явл. 3.
Палевый — от фр. pale — бледный. Обычно имеют в виду бледно-желтый, соломенный цвет. Однако палевый имел множество оттенков. Например, встречается описание такого цвета: «Летом он носил искрасна палевые нанковые брюки, при полосатых чулках и башмаках с огромными пряжками, изображавшими крылатых бабочек» (Касьян Касьянов. Наши чудодеи. Летопись чудачеств и эксцентричностей всякого рода, Спб., 1875. С. 17). Палевый цвет встречается во многих произведениях Н. В. Гоголя. «Нос»: «…в палевой шляпке, легкой, как пирожное» (1836).
В 30–40-х гг. были популярны светлые прозрачные тона и легкие ткани. В гоголевской повести «Невский проспект» можно найти описание прогуливающихся щеголих и щеголей, строго следовавших моде: «Все, что вы ни встретите на Невском проспекте, все исполнено приличия: <���…> дамы в розовых, белых и бледно-голубых атласных рединготах и шляпках» (1835).
Пристрастие к светлым тонам отмечено и в «Мертвых душах»: «муслины, атласы, кисеи были таких бледных модных цветов, каким даже и названья нельзя было прибрать (до такой степени дошла тонкость вкуса)» (1841–1842. Т. 1. Гл. VIII).
ПАЛЬМЕРСТО´Н
«Ну-с, Настенька, вот два головных убора: сей пальмерстон (он достал из угла исковерканную круглую шляпу Раскольникова, которую, неизвестно почему, назвал пальмерстоном) или сия ювелирная вещица? Оцени-ка, Родя, как думаешь, что заплатил?»
Достоевский Ф. М. Преступление и наказание. 1865–1866. Ч. II. Гл. 3.
Пальмерстон — название связано с именем популярного в середине XIX в. английского государственного деятеля Генри Джона Пальмерстона (1784–1865).
В России всякое упоминание о Пальмерстоне было связано с ироническим отношением, так как позиция Пальмерстона во время Крымской войны (1853–1856), естественно, вызывала патриотическое негодование. Современник вспоминал: «И мы, грешные, в то время (1857) нарасхват разбирали в магазинах карикатуры на Пальмерстона и на Napoleon petit, как прозвал его Виктор Гюго» (Касьян Касьянов. Наши чудодеи. Летопись чудачеств и эксцентричностей всякого рода. Спб., 1875. С. 183). В середине века было очень популярно стихотворение В. П. Алферьева: «Вот в воинственном азарте Воевода Пальмерстон Поражает Русь на карте Указательным перстом».
События Крымской войны еще были живы в памяти, когда Ф. М. Достоевский писал «Преступление и наказание». Названия головных уборов, производные от имени какого-нибудь общественного деятеля, художника или писателя, были очень распространены. Со времен Крымской войны в обиход вошли «реглан», «балаклава» (см. пальто, боливар ). Вероятно, именно поэтому появился пальмерстон на страницах романа, чтобы подчеркнуть ветхость, нелепость шляпы Раскольникова, хотя никаких сведений о реально существовавшей под названием «пальмерстон» шляпе обнаружить в модной периодике XIX в. не удалось.
Однако в литературных произведениях второй половины XIX столетия встречаются упоминания о пальмерстоне как о мужской и женской верхней одежде, по-видимому с рукавами и сквозной застежкой сверху донизу.
Например, Вс. Гаршин упоминает пальмерстон как женскую узорчатую одежду для улицы: «Впереди нас и сзади нас шли люди, направлявшиеся туда же, куда и мы, — мужчины в меховых пальто, женщины в длинных дипломатах и пальмерстонах из претендующей на роскошь материи: шелковые цветы по плисовому полю…» (Надежда Николаевна, 1885. Гл. IV).
ПАЛЬТО´
«Крупицин, напротив, был роста небольшого, сутуловат, смугл, черноволос, и лето и зиму ходил в каком-то пальто-саке, с оттопыренными карманами из сукна бронзового цвета».
Тургенев И. С. Два приятеля, 1844–1853.
Пальто — в современном представлении это одежда, предназначенная только для улицы.
До начала 40-х гг. XIX в. эти функции в мужской и женской одежде выполняли другие типы костюма. И. А. Гончаров, обращаясь в своих воспоминаниях к периоду своего студенчества в Московском университете, писал: «Сбросит с себя шинель или шубу (пальто тогда не было известно) и идет в залу» (речь идет о событиях начала 30-х гг. XIX в.).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: